Sentence examples of "заслуживает рассмотрения" in Russian

<>
Но эта проверка не заслуживает рассмотрения. But this polygraph bears no consideration.
Г-н О'Нил (Соединенное Королевство) представляя проект резолюции от имени его первоначальных авторов, в том числе членов Европейского союза, а также Норвегии, Сербии и Черногории и Хорватии, говорит, что авторы проекта по-прежнему полагают, что положение в области прав человека в Судане заслуживает рассмотрения в Комитете. O'Neill (United Kingdom), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors, including the members of the European Union, and also Croatia, Norway and Serbia and Montenegro, said that the sponsors continued to believe that the situation of human rights in the Sudan merited being addressed by the Committee.
Было высказано мнение, что вопрос о воз-можности создания международного космического органа заслуживает рассмотрения. The view was expressed that the possibility of establishing an international space authority deserved consideration.
Учитывая тот факт, что угрозы в области безопасности, о которых говорит в своем докладе Генеральный секретарь, имеют в основном внутренний характер, мы считаем, что внесенное Австралией предложение о чрезвычайных силах безопасности заслуживает рассмотрения, и оно помогло бы решению задач в области безопасности, которые возможны в будущем. Bearing in mind that the security threats — which the Secretary-General outlined in his report — are mostly of an internal dimension, we believe that the proposal submitted by Australia for an emergency security response indeed deserves consideration and would be well suited to meet the likely security challenges ahead.
Еще одним решающим аспектом, который заслуживает рассмотрения в целях улучшения показателей экспорта промышленных предприятий в Африке, является их доступ к факторам производства. Another crucial aspect to consider in order to improve the export performance of manufacturing firms in Africa is their access to factors of production.
Сегодня Соединенные Штаты представили нам по сути встречное предложение, которое, как уже отметили ряд наших коллег, заслуживает рассмотрения и вызывает ряд вопросов. Today basically we received the counterproposal of the United States, which, as other colleagues have stated, merits study and raises some questions.
Что касается защиты свидетелей и представления доказательств, то, по мнению оратора, к существованию дискриминации имеет отношение также наличие или отсутствие механизмов защиты женщин, мужчин и детей, и этот вопрос заслуживает рассмотрения в докладе. As to the protection of witnesses and the production of evidence, she considered that whether there existed mechanisms of protection of women, men and children was also revelatory of the existence of discrimination and was worth examining in the report.
Заслуживает рассмотрения вопрос о возврате к более облегченным и простым подходам на будущих раундах. Return to more facilitated and simple approaches in future rounds merits consideration.
Руководящие принципы призваны служить источником информации о возможных вариантах организации работ по рециркуляции и утилизации цветных металлов и их соединений, а также о практике, которая позволяет избежать нежелательных экологических последствий такой рециркуляции и поэтому заслуживает рассмотрения в подобных случаях. The guidelines are intended to provide information on the management options available for recycling and reclamation of non-ferrous metals and metal compounds and the practices that should be considered to avoid adverse environmental effects associated with that recycling.
Г-жа Боланьо Прада (Куба) говорит, что обсуждаемый вопрос является относительно новым в повестке дня Комитета, тем не менее, он заслуживает рассмотрения на приоритетной основе с целью содействовать прогрессу на пути установления международного порядка, обеспечивающего уважение признанных норм международного права. Ms. Bolaño Prada (Cuba) said, although the topic was relatively new on the Committee's agenda, it deserved to be given priority consideration to promote progress towards an international order in which recognized norms of international law were respected.
Предложенная недавно идея в отношении проведения в рамках Организации Объединенных Наций предметных обсуждений по вопросу о внешней задолженности в целях достижения договоренности в отношении нахождения прочного и предсказуемого решения, безусловно, заслуживает нашего рассмотрения. The idea proposed some time ago to hold within the United Nations a substantive debate on the issue of external debt, in order to agree upon a sustainable and predictable solution, deserves consideration.
Решение более широких вопросов предотвращения несчастных случаев, в том числе в плане развития инфраструктуры, учитывающей потребности как людей, так и транспортных средств, также заслуживает срочного рассмотрения. Addressing the broader issues of accident prevention, including in the development of infrastructure that takes into account both people and vehicles, also merits urgent consideration.
Идея создания межправительственной Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций является очень важной и заслуживает должного рассмотрения. The idea of establishing an intergovernmental Peacebuilding Commission within the United Nations is very important and deserves due consideration.
Было высказано мнение о том, что с учетом важного значения конференционного обслуживания и вопроса о многоязычии этот пункт заслуживает ежегодного рассмотрения Ассамблеей. The view was expressed that, because of the importance of conference services and the issue of multilingualism, the item merited consideration by the Assembly every year.
В этой связи заслуживает серьезного рассмотрения предложение Генерального секретаря, внесенное им от имени всех глав организаций системы Организации Объединенных Наций, провести обзор деятельности Комиссии по международной гражданской службе с конечной целью укрепления международной гражданской службы и восстановления конкурентоспособности Общей системы. In that respect, the proposal by the Secretary-General, on behalf of all heads of United Nations system organizations, for a review of the International Civil Service Commission deserves serious consideration, with the ultimate aim of strengthening the international civil service and restoring the competitiveness of the Common System.
Охватив сразу все рекомендации, данный проект резолюции обязывает государства занять общую позицию по вопросам, каждый из которых заслуживает отдельного рассмотрения, что увеличивает опасность возникновения разногласий и ставит под угрозу успех в работе Комитета. By lumping all the recommendations together, the draft text obliged States to adopt an overall position on subjects that would each have merited a separate examination, thus increasing the risks of disagreement and jeopardizing the progress of the Committee's work.
Наконец, с учетом необходимости обеспечить политический консенсус, следует отметить, что занятость молодежи объединяет такие вопросы, как обеспечение безопасности, укрепление мира и развитие, в силу чего предложение Группы высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, касающееся выдвижения новой крупной стратегической и практической инициативы по укреплению связи между занятостью молодежи и коллективной безопасностью, заслуживает серьезного рассмотрения и поддержки. Finally, and with respect to building political consensus, youth employment provides a bridge between security, peacebuilding and development and the proposal of the High-Level Panel on Youth Employment for a major new policy and action-oriented initiative on the links between youth employment and collective security merits serious consideration and support.
В своем выступлении на сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в сентябре 2003 года Генеральный директор отметил, что международное сотрудничество в контексте проектирования и эксплуатации ядерного топливного цикла является важным вопросом, который обсуждается в течение многих лет, но который, по его мнению, сейчас заслуживает серьезного рассмотрения в качестве части глобальных усилий, направленных на борьбу с растущими вызовами ядерному нераспространению и безопасности. In his statement to the IAEA General Conference in September 2003, the Director General observed that international cooperation in the context of the design and operation of the nuclear fuel cycle was an important issue that had been discussed over the years, but which, in his view, now merited serious consideration as part of the global effort to cope with increasing nuclear non-proliferation and security challenges.
Аналогичным образом столь же новое предложение Беларуси о создании коридора, свободного от ядерного оружия, заслуживает серьезного рассмотрения в рамках глобальных согласованных усилий по достижению ядерного разоружения. Similarly, the equally innovative proposal by Belarus for a nuclear-weapon-free corridor merits serious consideration as part of a global concerted effort towards nuclear disarmament.
Поскольку на деятельность в этой области приходится порядка 35 процентов всего бюджета Департамента и поскольку она вызывает особый интерес у многих членов Комитета по информации, то соответственно она и заслуживает подробного рассмотрения. As this operation accounts for approximately 35 per cent of the Department's budget and is of particular interest to many members of the Committee on Information, it warrants detailed consideration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.