Sentence examples of "застанет" in Russian

<>
Но не исключено, что следующий Тунгусский метеорит застанет нас врасплох, и хотя мы хорошо научились отыскивать крупные астероиды, это нам никак не поможет, если мы не знаем, что с ними делать». But it is still possible the next Tunguska would take us by surprise, and although we are much better at finding larger asteroids, that does us no good if we are not prepared to do something about them.”
Надеюсь, мы застанем его в Штеттине. I hope we 'II find him in Szczecin.
Я застал его в гостевой с передозом. I found him OD'd in the guest room.
Я надеялся застать вас в «Трех Метлах»! I was hoping to find you in the Three Broomsticks!
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими. Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
Но карабинеры не застали вас в его доме. But the "carabinieri" not found at home of Bebo.
Вы застали меня одну сегодня утром, мистер Дарси. You find me all alone this morning, Mr. Darcy.
Я думал, мы застанем Геркулеса за приготовлениями ко сну. I thought we would have found Hercules making camp for the night.
Две ночи назад она застала меня рыщущим в её доме. Two nights ago, she found me ransacking her house.
Я раз был на свадьбе, так шафера с женихом застали в постели. I went to one once where the best man and the groom were found in bed together.
Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви. Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church.
Даже бегунов на дальние дистанции и военных можно застать покуривающими сигаретку после окончания долгого пробега или интенсивных учений. Even long-distance runners and members of the military could be found smoking a cigarette at the end of a long run or intense drill.
Когда немецкая полиция провела облаву в из доме, Хайдрун застали сидящей за передатчиком - она отправляла закодированные сообщения в Россию. When German police raided their home, they found Heidrun sitting at her short wave radio sending coded messages to Russia.
Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал. I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today.
И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man.
Зайдя на Форекс в любой момент, вы застанете его в рабочем состоянии, кроме субботы и воскресенья, когда во всех странах на биржах выходной. Once logged in, you’ll find Forex working at any time, except Saturday and Sunday, when all markets in all countries are closed.
Генеральный солиситор отметил, что " уже сам факт того, что заявителя застали, когда он находился в компании Доминго (…), который был моложе его на 24 года (…), дает основание предположить, что в данном случае по крайней мере имело место совершение других действий, связанных с совращением малолетнего ". The Solicitor General argued that “the mere fact that the petitioner was found keeping in his company Domingo (…) who is younger than him by 24 years (…) raises the presumption that there was, at least, the commission of other acts of child abuse”.
Это указывает на реальную опасность, что со временем силы Каддафи смогут застать НАТО врасплох, одолеть наземные силы повстанцев и войти в Бенгази, а там среди гражданского населения и в условиях городской местности воздушным силам НАТО будет очень трудно помешать им восстановить контроль и расправляться с людьми. This indicates that, over time, there is a real risk that Qaddafi’s forces will be able to catch NATO napping, overpower the rebel ground forces and get into Benghazi, where amid the city’s civilian population and urban terrain, NATO air forces will find it very difficult to stop them from reasserting control and slaughtering the population.
Если кто-то изнутри откроет главные ворота, и группа наших людей под прикрытием темноты застанет охрану врасплох. If someone on the inside opens the main gate, and a group of our men, under the cover of darkness, take the guard by surprise.
Каковы шансы того, что Украина в третий раз застанет Путина врасплох — на этот раз силой подлинного примирения, способного изменить правила игры? What are the chances that Putin could be caught by a Ukrainian surprise for a third time — this time by the power of genuine reconciliation that could change the rules of the game?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.