Sentence examples of "затолкать" in Russian

<>
Translations: all14 push7 other translations7
Я имею в виду, что всякий раз, когда я пытаюсь чуть-чуть выйти за пределы клетки, ты как будто стараешься затолкать меня обратно. I mean every time I try to step outside of the box a little, it's like you keep trying to push me in.
Сверчок, затолкай меня в ангар. Sparky, push me back to the hangar.
Меня буквально затолкали в школу. I was literally pushed to school.
Я бы их затолкала в подмышки. I could push them under the armhole.
В случившемся виновата Сюзанна из рекламного отдела, это она затолкала меня в кабину лифта. What happened was Suzanne from ad sales got pushed into me in the elevator.
Они заставили его выпить охлаждающее масло и керосин и еще затолкали ему в рот стиральный порошок. They made him drink cooking oil and paraffin and also they pushed washing powder in his mouth.
Просто я не хочу чтобы его затолкали в семейную дробилку и он оттуда вышел очередным клоном своих кузенов. It's just I don't want nate to get pushed in to the family sausage grinder and come out a clone of his cousin.
Как думаешь, мы сможем затолкать ему кляп? Do you think we could gag him?
Он пытался затолкать другого парня в багажник его машины. He was trying to shove the other guy into the trunk of his car.
Если ты выпустил джина национализма из бутылки, затолкать его обратно тебе не удастся ни в коем случае. Because one you let the nationalist genie out of the bottle, there’s no way of cramming it back in.
Она сказала что один из ваших опричников пытался снять её на телефон, и вы угрожали затолкать ему его в глотку. She told me one of your short coats tried to take her picture and you threatened to jam his cell down his throat.
Но влияние этого процесса было ограничено благодаря способности властей затолкать долг в глотки подневольных местных банков, страховых компаний и пенсионных фондов. But the impact has been limited, owing to the authorities' ability to stuff debt down the throats of captive local banks, insurance companies, and pension funds.
События, приведшие к протестам на Майдане в 2013-2014 годах, и возникший впоследствии конфликт наглядно демонстрируют, что украинцев нельзя силой затолкать в тот или иной геополитический лагерь. The events leading up to the Maidan protests of 2013–14 and the ensuing conflict amply demonstrate that Ukrainians cannot be forced into one or another geopolitical box.
А попытки изобразить дело так, будто Россия не станет самоутверждаться в своей сфере влияния в ближнем зарубежье, разумны не больше, чем стремление затолкать ледник обратно туда, откуда он сполз. And to try to make it so that Russia won't assert a sphere of influence in its near abroad makes about as much sense as punching a glacier back whence it came.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.