Sentence examples of "затягиванию" in Russian with translation "tightening"

<>
Кроме того, без экономического роста, негативная социальная и политическая реакция против болезненных мер по «затягиванию поясов» может свести на нет меры жесткой экономии и подорвать реформы. Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform.
Однако действие OMT больше похоже на кредитование Международного валютного фонда – то есть направлено на спасение конкретного правительства в зависимости от его стремления к фискальному затягиванию поясов. But OMT is intended to operate more like the International Monetary Fund’s lending – that is, to rescue a particular government conditional on its pursuit of fiscal belt-tightening.
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening;
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. American foreign policy stands on the brink of substantial belt-tightening.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса. they help governments limit the amount of budgetary belt-tightening required in a crisis.
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС. belt tightening, labor market restrictions, and the notorious barrage of EU regulation.
Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса. IMF loans thus relieve austerity: they help governments limit the amount of budgetary belt-tightening required in a crisis.
Итак, мы в 1936 году, и не провоцирует ли затягивание бюджета, предполагаемое во многих странах, аналогичную рецессию двукратного падения? So, are we in 1936, and does the budgetary tightening contemplated in many countries risk provoking a similar double-dip recession?
Один из представителей отметил, что трудно рассчитывать на рост взносов, когда государственные бюджеты испытывают воздействие экономической политики " затягивания поясов ". One representative noted that increased contributions were difficult to contemplate when government budgets were being subjected to economic belt-tightening policies.
Спустя почти год после свержения президента Виктора Януковича на смену надеждам на справедливость и мир пришли усталость от войны и затягивание поясов. Almost a year after protests led to the ouster of Viktor Yanukovych from the presidency, hopes for justice and swift peace have been replaced by war fatigue and belt-tightening.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам. This cleared the way for politicians with a simple message: our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening; the time has come to return to our national values and interests.
Это парадокс бережливости: затягивание поясов оставляет людей без работы, потому что другие люди не покупают то, что они производят, и их долговое бремя увеличивается, а не уменьшается. This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls.
Но, даже, если долг Греции был бы полностью стерт, шаги от первичного дефицита в размере 10% от ВВП к сбалансированному бюджету требуют значительного затягивания поясов - и, неизбежно, спада. But even if Greece’s debt had been completely wiped out, going from a primary deficit of 10% of GDP to a balanced budget requires massive belt tightening – and, inevitably, recession.
А в мае 2010 года, МВФ одобрил решение европейских властей не взваливать потери на частных кредиторов Греции - шаг, который был отменен только после беспрецедентного бюджетного затягивания ремня, что ввело греческую экономику в ступор. And, in May 2010, the IMF endorsed the European authorities’ decision not to impose losses on Greece’s private creditors – a move that was reversed only after unprecedented fiscal belt-tightening sent the Greek economy into a tailspin.
В последние месяцы появились явные признаки того, что затягивание поясов в России, а также необходимость избежать дальнейших сокращений расходов на социальные нужды, в конечном итоге, заставят российское руководство отказаться от увеличения расходов на оборону. In recent months, there have been clear signs that belt-tightening in Russia, and the need to prevent further cuts in social spending, would eventually lead to a levelling-off in defense spending.
Тогда не удивительно, что избиратели в Центральной и Восточной Европе в настоящее время чувствуют, что они совершили плохую сделку с правительствами, которые привели их в ЕС: затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС. Little wonder, then, that voters in Central and Eastern Europe now feel that they got a poor bargain from the governments that brought them in: belt tightening, labor market restrictions, and the notorious barrage of EU regulation.
Формулой Германии, для кризиса евро, было настояние на затягивании финансовых поясов и структурных реформах по снижению будущих государственных расходов на выплату пенсий и заработной платы, сделать рынки труда более гибкими и повысить производительность, все в обмен на срочные кредиты. Germany’s formula for the euro crisis has been to insist on fiscal belt-tightening and structural reforms to reduce future public spending on pensions and wages, make labor markets more flexible, and boost productivity, all in return for emergency loans.
С другой стороны, в соответствии с программами структурных преобразований МВФ и Всемирного Банка, строгая бюджетная дисциплина способствовала поддержанию низкого уровня инфляции, как если бы дальнейшее «затягивание пояса» ради стабильности цен можно было назвать правильным приоритетом государственной политики в крайне бедных странах, десятилетиями испытывавших хроническую неудовлетворенность спроса. On the other hand, in line with IMF and World Bank structural adjustment programs, strict budget discipline has kept inflation low – as if further belt tightening in the name of price stability was the right policy priority in desperately poor countries hit by decades of depressed demand.
Несмотря на затягивание экономической петли (США ввели санкции в отношении всех компаний, ведущих бизнес с центральным банком Ирана, а Европейский Союз планирует ввести санкции в отношении иранского экспорта нефти к концу января), по сегодняшним оценкам многих ядерных экспертов Иран находится очень близко к тому, чтобы обогатить достаточно урана для создания бомбы. Despite the tightening economic noose - the US imposed sanctions on all companies that do business with Iran's central bank, and the European Union plans to impose sanctions on Iranian oil exports by the end of January - many nuclear experts now estimate that Iran is very close to enriching enough uranium to build a bomb.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.