Sentence examples of "зафиксировал" in Russian

<>
«Я очень удивлюсь, если кто-то не зафиксировал это происшествие на своем радаре», — говорит Джозеф. "I would be very surprised if, on somebody's radar data, this event was not recorded," Joseph said.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).
Комитет также зафиксировал получение пяти представленных в соответствии с резолюцией 1452 (2002) уведомлений об освобождении замороженных активов лиц, включенных в данный перечень. The Committee has also acknowledged receipt of five notifications presented in accordance with resolution 1452 (2002) for the release of frozen assets of the persons on this list.
Стокгольмский институт исследования проблем мира (СИИПМ), следящий за международными поставками и продажей вооружений, зафиксировал передачу повстанцам российских танков. The Stockholm International Peace Research Institute, which follows international arms transfers, has recorded Russian tank supplies to the rebels.
Например, в июле в США индекс Standard and Poor 500 зафиксировал шесть дней падения и только три дня подъема, составивших более 1%. In the US, for example, the Standard and Poor's 500 index in July recorded six days of declines and only three days of increases amounting to more than 1%.
Вместе с тем Специальный докладчик зафиксировал много попыток поставить людей, близких к исполнительной власти, во главе профессиональных ассоциаций, и аналогичная озабоченность выражалась другими мандатариями. Nevertheless, the Special Rapporteur has recorded many attempts to install individuals close to the executive branch as heads of professional associations, and similar concerns have been expressed by other mandate holders.
Хью Уиллоуби (Hugh Willoughby), бывший директор отдела изучения ураганов в NOAA, находился на борту самолета WP-3, который зафиксировал рекордно низкое давление в глазу урагана Гилберт. Hugh Willoughby, the now-retired director of NOAA’s Hurricane Research Division, was aboard the NOAA WP-3 that measured Gilbert’s record low pressure.
В 2017 году рассчитываемый Федеральным резервом США «Индекс промышленного производства и использования мощностей» зафиксировал крупнейший с 2010 года рост в течение календарного года, увеличившись на 3,6%. In 2017, the US Federal Reserve’s Industrial Production and Capacity Utilization index recorded its largest calendar year gain since 2010, increasing 3.6%.
Эти страны по зависимости от переводов средств занимают лидирующие места в мире, и Центральный банк РФ зафиксировал рекордные падения объемов денежных переводов — на 43%, 38% и 51% соответственно. These are among the most remittance-dependent countries in the world, and the Central Bank of Russia has recorded drops in remittance transfers of 43, 38, and 51 percent, respectively.
(Этот рекорд сохранялся до 19 октября 2005 года, когда очередной охотник за ураганами зафиксировал давление в 882 миллибара внутри урагана Вилма в Карибском море, к юго-востоку от полуострова Юкатан.) (That record lasted until Oct. 19, 2005, when a hurricane hunter airplane measured a pressure of 882 millibars in Hurricane Wilma over the Caribbean Sea southeast of the Yucatan Peninsula)
Действительно, 13 сентября в 9:53 вечера по восточному времени, когда самолет P-3 NOAA, наконец, попал в гигантский глаз урагана, он зафиксировал давление в 888 миллибаров — самое низкое давление, зафиксированное к тому моменту в атлантических ураганах. In fact, at 9:53 p.m. Eastern on Sept. 13, when a NOAA P-3 finally penetrated the monster hurricane’s eye, it recorded a low pressure of 888 millibars (26.22 inches of mercury), the lowest-ever pressure recorded up that time in an Atlantic hurricane.
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Помпеи - зафиксированная точка в истории. Pompeii is a fixed point in history.
К счастью, такое положение дел не зафиксировано навечно. Fortunately, this state of affairs is not set in stone.
Сенсоры зафиксировали активность прицельных механизмов. Sensors are reading photo lock-on activation.
Следи за экраном, как я проигрываю это и зафиксирую форму волны. Watch the screen as I play it, and I'll freeze the wave form.
Чтобы зафиксировать все незафиксированные файлы журналов в базе данных, в командной строке запустите следующую команду. To commit all uncommitted log files to the database, from a command prompt, run the following command.
Он сталкера зафиксированных с Джек, Джек хочет себя, он хочет, Аманда с пути. He stalker's fixated with Jack, he wants Jack to himself, he wants Amanda out of the way.
Он отметил тот факт, что это требование было предъявлено и не урегулировано до получения Науру своей независимости в 1968 году, и " сообщения в прессе " о том, что это требование было озвучено новым президентом Науру в его речи по случаю Дня независимости, а также по логике вещей зафиксировано в последующей переписке и обсуждениях с министрами правительства Австралии. It referred to the fact that the claim had been raised, and not settled, prior to Nauru's independence in 1968, and to “press reports” that the claim had been mentioned by the new President of Nauru in his Independence Day speech, as well as, inferentially, in subsequent correspondence and discussions with Australian Ministers.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки". The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.