Beispiele für die Verwendung von "захватывающая картина" im Russischen

<>
Это захватывающая история. It's a riveting story.
Думаю, картина понравится всем. I believe that everyone will like this picture.
7. (Пожалуйста, посмотрите добавление) Я написал много чего для трейдинга и несмотря на то, что это интересная и захватывающая игра сама по себе, я обнаружил, что трейдеры это в целом не мой тип людей. 7. (Please see addendum) I've done a lot of the trading thing and while it's a fun and addictive game for sure, I found that traders are generally not my kind of people.
Картина висит криво. The picture is hung crooked.
Эта новая и пожалуй еще более захватывающая фаза глобализации бросает серьезный вызов политическим руководителям, особенно в США и Европе. This new and perhaps even more exciting phase of globalization presents serious challenges for policymakers, especially in the U.S. and Europe.
Эта картина напоминает мне о моей семье. The picture reminds me of my family.
Порой из НАСА утекает какая-нибудь захватывающая информация, и все поражаются, насколько это круто: великое маленькое кино о посадке, например. Occasionally, something exciting will leak out of NASA, and everyone is shocked about how cool it is — a great little movie about a landing, for instance.
Это та самая картина, которую вы нарисовали сами? Is this a picture that you yourself drew?
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия. Argentina's ongoing search is an untold, fascinating story of how we Argentines imagine and define who we want to be in the next decades.
Это небольшая изысканная картина. This is an exquisite little painting.
В конце концов, для многих людей, самая захватывающая вещь в мире - зеркало. After all, for many people, the most fascinating thing in the world is a mirror.
Это картина, нарисованная им. This is a picture painted by him.
Я всегда хотел, чтобы у тебя была большая захватывающая жизнь, вплоть до всех этих побрякушек и цацек, что ты любишь хранить у себя. I always want you to have this big, spectacular life, right down to all those knick-knacks and tchotchkes you like to keep at your place.
Эта картина маслом датируется XVII веком. This oil painting dates from the 17th century.
Может это немного скучнее, чем ты думала это будет, и может моя жизнь не такая захватывающая, но я могу раскрыть это дело. Maybe this is a little drier than you thought it was gonna be, and maybe my life isn't as exciting, but I can solve this case.
Это картина, которую я сделал на прошлой неделе. This is a picture I took last week.
Я умираю от любопытства, хочу узнать, чем закончилась эта захватывающая история! I'm dying to hear how this thrilling story ends!
Картина по-своему хороша. The picture is good in its way.
Захватывающая поездка вокруг бухты. Thrill ride round the bay.
Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии. This picture reminds me of our happy days in England.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.