Sentence examples of "захватывающим" in Russian

<>
Наркота не делает его более захватывающим. Drugs don't make it more exciting.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном). (China must learn to behave "responsibly," McCain declares with breath-taking condescension.)
Только сделай так, чтобы пожар в стриптиз-клубе бал захватывающим. Just make sure that the fire at the strip club is spectacular.
А последний эпизод с неожиданной отставкой главы Федерального бюро расследований Джеймса Коми обещает оказаться самым захватывающим». The latest episode with the unexpected resignation of Comey promises to be extremely gripping.”
Мы находим данное предположение весьма захватывающим. We find that premise quite exciting.
И это была Япония, а не Китай, которая была монстром торговли, преследовавшим - и захватывающим – глобальные рынки. And it was Japan, rather than China, that was the trade bogeyman, stalking – and taking over – global markets.
Это время было очень захватывающим, очень счастливым. But it's been very exciting. It's been very happy.
Но это преобразование будет столь же захватывающим, сколь и опасным. But as exciting as that transformation will be, it will also be dangerous.
Это стало бы захватывающим событием для Нигерии - и для Африки. That would be an exciting development for Nigeria - and for Africa.
Ну, Вы уверены, что журналистский корпус будеть достаточно захватывающим для вас? So, are you sure that the press corps is gonna be exciting enough for you?
В любом случае, мое время в должности было очень захватывающим периодом. And anyway, my tour - it was kind of a very exciting time.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы. But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on.
Но я хотела работать только и исключительно с руководством бизнеса и СМИ чтобы полностью изменить имидж инвалидности наиболее захватывающим и возможным образом. But I wanted to work only and truly with business and media leadership to totally reframe disability in a way that was exciting and possible.
Мы не знаем наверняка, зачем scytodes нужны такие прочные нити, но как раз такие неожиданные результаты делают био-поиск таким захватывающим и стоящим. We don't really know why scytodes needs such a tough dragline, but it's unexpected results like this that make bio-prospecting so exciting and worthwhile.
Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные. So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream - beautiful, lovely data.
Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы. That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails.
Что является новым - и захватывающим - так это, что с публикацией этого исследования мы, наконец, можем начать конструктивную дискуссию по поводу того, как мы можем в действительности разумно реагировать на эту проблему. What is new - and exciting - is that with the publication of this research, we may finally be starting a constructive discussion about how we really can respond intelligently to this challenge.
Ознакомиться с условиями предложения Невероятно популярные конкурсы по торговле на рынке Forex уже давно стали проверенным и наиболее захватывающим способом изучения рынка, оттачивания мастерства и демонстрации своих талантов в обмен на невероятные призы. Increasingly popular by demand, forex competitions have entered the trading scene in what has become the most exciting way to learn the markets, sharpen your skills and prove your talent in return for amazing prizes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.