Sentence examples of "зациклен" in Russian

<>
Translations: all20 fixate8 loop3 other translations9
Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам. Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
В то время как мир по-прежнему зациклен на строгой экономии в состоятельных странах, развивающиеся страны внедряют собственные значительные меры строгой экономии. In fact, while the world remains fixated on austerity in high-income economies, developing countries are implementing extensive austerity measures of their own.
Такие связанные с культурой соображения просто не вписываются в категории, которыми думают зацикленные на уравнениях экономисты. Such cultural considerations simply do not fit into the categories in which equation-fixated economists are predisposed to think.
Я зациклил клип, чтобы вы смогли получить интересный опыт. I've looped the film here so you can get a very interesting experience.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу. Fears of excess investment and "ghost cities" fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand.
Коснуться Boomerang внизу экрана, а затем ? кружка, чтобы сделать зацикленный ряд отдельных фото, которые можно прокручивать вперед и назад. Tap Boomerang at the bottom of the screen, then tap the circle to take a burst of photos that loops forward and backward.
В действительности, большую часть пост-кризисного периода все они были зациклены на стимулировании роста, и это понятно. Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth.
Коснитесь Boomerang внизу экрана, затем кружка внизу, чтобы сделать зацикленный ряд отдельных фото, которые можно прокручивать вперед и назад. Tap Boomerang at the bottom of the screen, then tap the circle at the bottom to take a burst of photos that loops forward and backward.
Многосторонние кредиторы, такие как Международный валютный фонд, были зациклены на финансовых реформах, таких как сокращение дорогостоящих субсидий, а не на укреплении осажденной экономики. Multilateral lenders like the International Monetary Fund were fixated on fiscal reforms such as reducing costly subsidies rather than shoring up a beleaguered economy.
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции. Unfortunately, Germany resists all of these key policy measures, as it is fixated on the credit risk to which its taxpayers would be exposed with greater economic, fiscal, and banking integration.
По иронии судьбы, администрация, зацикленная на рисках, связанных с ближневосточной нефтью, предпочла потратить сотни миллиардов - и потенциально триллионов - долларов на преследование безуспешных военных подходов к решению проблемы, которую можно и нужно решать гораздо более дешевым способом - посредством научно-технических исследований, регулирования и рыночных стимулов. It is ironic that an administration fixated on the risks of Middle East oil has chosen to spend hundreds of billions-potentially trillions-of dollars to pursue unsuccessful military approaches to problems that can and should be solved at vastly lower cost, through R&D, regulation, and market incentives.
Ну, а я всегда был зациклен на свиданиях. Well, I'm kind of a serial dater.
Я не знаю, я был так зациклен на учебе там. I don't know i waswas so set on going there anyway.
Что его никогда нет дома, что он слишком зациклен на работе. That he's never home, that he's too career-oriented.
Он не ищет мести, например, он не зациклен на этом прошлом кошмаре. He is not seeking revenge for example, he is not preoccupied with this past horror.
Парень был зациклен на том, чтобы никто не заходил в номер, даже для уборки. Little dude made a big deal about no one ever going into his room for any reason, not even to clean.
Потому что если ты зациклен на том, каким видят тебя другие люди, можно забыть остановиться и насладиться видом. Because if you're too caught up in how other people see you, you might forget to stop and enjoy the view.
Все дело в том, что если ты на чем-то зациклен, то именно это ты и видишь во всем. But the point is, if you keep looking for the same thing, you're gonna wind up with the same thing.
И я думаю, что он может быть все еще немного зациклен на своей бывшей, поэтому я использую каждую хитрость, чтобы приблизить его. Josh and I are in a new relationship, and I think he may be a little hung up on his ex still, so I'm using every biscuit in my basket to win him over.
Он обычно зациклен на том, что самое важное - это получить как можно больше выгоды, а для этого используются технологии, а люди являются а вот условия работы часто на последнем месте. Business as usual is saying, what's most important is to make lots of profit, and you'll be using technology for that, and people will be your work force, and environment is usually the last priority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.