Sentence examples of "зачислять" in Russian

<>
Translations: all16 enlist6 other translations10
Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет. Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18.
За пару недель до зачисления в ВМС одногруппница обвинила его в сексуальном нападении. Couple of weeks before he enlisted into the Navy, a classmate accused him of sexual assault.
Нам хотелось бы отметить важность той роли, которую может сыграть Международный уголовный суд в борьбе с безнаказанностью тех, кто совершает в отношении детей военные преступления и преступления против человечности, в том числе тех, кто вербует и зачисляет детей в солдаты. We would also like to underline the importance of the role that the International Criminal Court can play in the fight against the impunity of perpetrators of war crimes and crimes against humanity carried out against children, including perpetrators who enlist and conscript child soldiers.
КПР отметил также, что Закон о вооруженных силах запрещает призыв в вооруженные силы лиц, не достигших возраста в 17 лет и 6 месяцев, " если не получено письменное согласие о зачислении на военную службу " со стороны родителей или любого другого лица, на чьем попечении может находиться лицо, выразившее готовность поступить на военную службу. CRC also noted that the Armed Forces Act prohibits recruitment of a person under the age of 17 years and 6 months, “unless consent to the enlistment has been given in writing” by the parents or by any other person in whose care the person offering to enlist may be.
Комитет отмечает, что, согласно главе 220 раздела II Закона о вооруженных силах, запрещается призывать на военную службу лиц, не достигших соответствующего минимального возраста (который на Мальте составляет 17 лет и 6 месяцев), в отсутствии письменного согласия о зачислении на военную службу со стороны родителей или любого другого лица, на чьем попечении может находиться лицо, выразившее готовность поступить на военную службу. The Committee notes that, according to Title II, Chapter 220, of the Armed Forces Act, it is prohibited to recruit a person under the appropriate minimum age (which in Malta is 17 years and 6 months) “unless consent to the enlistment has been given in writing” by the parents or by any other person in whose care the person offering to enlist may be.
Что касается вооруженных сил, статья 6 министерского указа № 13 1998 года предусматривает, что любой гражданин Кувейта или гражданин другой страны, который добровольно поступает на военную службу, может служить в вооруженных силах Кувейта, однако статья 18 того же указа предусматривает, что женщины не могут добровольно поступать на военную службу, за исключением тех случаев, когда такой запрет на зачисление на военную службу женщин противоречит развитию событий. As far as the armed forces were concerned, article 6 of Ministerial Decree No. 13 of 1998 provided that any Kuwaiti or non-Kuwaiti citizen who enlisted voluntarily could serve in the armed forces of Kuwait, but article 18 of the same Decree provided that women were not able to enlist voluntarily, unless such a ban on female enlistment was incompatible with the march of progress.
(б) зачислять на Счет любые суммы, внесенные Вами, и любые суммы, подлежащие оплате нами согласно настоящим Условиям; и (b) credit to the Account any amounts deposited by you and any amounts payable by us under these Terms; and
С двухгодичного периода 1998-1999 годов ЮНИСЕФ руководствуется рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что сумму, необходимую для компенсации сотрудникам взимаемого с них государствами-членами подоходного налога, необходимо покрывать за счет добровольных взносов соответствующих стран и зачислять такую же сумму в двухгодичный бюджет. Since the 1998-1999 biennium, UNICEF has applied the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to charge the equivalent of the amount needed to refund staff members for income taxes levied by Member States to the voluntary contributions of the countries concerned and credit the biennial budget in the same amount.
Согласно этому проекту конвенции УНИДРУА, термин " ценные бумаги " означает " любые акции, облигации или другие финансовые инструменты или финансовые активы (иные, нежели наличность), которые можно зачислять на счет ценных бумаг и приобретать и отчуждать в соответствии с положениями настоящей Конвенции ". Under this UNIDROIT draft convention, the term “securities” “means any shares, bonds or other financial instruments or financial assets (other than cash), which are capable of being credited to a securities account and of being acquired and disposed of in accordance with the provisions of this Convention”.
Чтобы достичь этого, не достаточно лишь зачислять детей в школу: они должны оставаться там и получать качественное образование. To achieve this, it is not enough to enroll children in school; they must be kept there and provided a quality education.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость. The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Рассмотрев доступные в то время технологии, Липп решил, что сбрасывать бомбы с орбиты было бы неэффективно, и отказался зачислять спутники в разряд оружия. In light of the technology available at the time, Lipp determined that dropping bombs from an orbiting satellite or station was an impractical offensive measure. He put satellites into a different class than weapons.
В Соединенных Штатах эти тревожные иракские реалии по большей части предпочитают замалчивать. Виной этому склонность делить регионы на хорошие и плохие в сочетании со стремлением зачислять постсаддамовский Ирак в хорошие. Much of this worrisome Iraqi reality has been downplayed in discussion in the United States, because of a tendency to divide the region into the good and the bad, along with motivations to count post-Saddam Iraq among the good.
Кроме того, военнослужащих (около тысячи), которые дезертировали после неудавшегося путча, предпринятого 28 мая 2001 года, начали, на индивидуальной основе, вновь зачислять в ряды вооруженных сил в соответствии со статьей 3 ордонанса об амнистии. Likewise, the members of the military (numbering approximately one thousand), who had fled in the wake of the failed putsch of 28 May 2001, began one by one to be reintegrated in the army, in accordance with article 3 of the amnesty order.
Группа рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность расширения сферы охвата пунктов 2 (a) и 2 (b) его резолюции 1452 (2002), с тем чтобы разрешить зачислять на замороженные счета субъектов, включенных в перечень, все перечисляемые им средства. The Team recommends that the Security Council consider widening the scope of paragraphs 2 (a) and 2 (b) of its resolution 1452 (2002) to allow all incoming payments in favour of listed parties to be credited to their frozen accounts.
Наконец, что касается доступа мигрантов к образованию, то важно отметить, что Закон № 203 от 1999 года предписывает учебным заведениям города Буэнос-Айрес на временной основе зачислять несовершеннолетних учащихся в возрасте до 18 лет даже без наличия у них документов, удостоверяющих личность. Finally on the subject of migrants'access to education, it is important to note that in the city of Buenos Aires, Act No. 203 of 1999 compels educational establishments to register pupils under 18 years of age temporarily, even when they have no identity papers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.