Sentence examples of "звучала" in Russian

<>
О, Господи, я сейчас звучала как Фелисити? Oh, my God, do I sound like Felicity?
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо. A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
Я не хочу, чтобы речь звучала, как будто ее написал ребенок. I don't want the speech to sound like it was written by a kid.
Удивительные звуки, что мы слышали - вот так бы эта машина звучала. We heard those wonderful sounds of what this thing would have sounded like.
Но как бы благовидно ни звучала такая аргументация, исторические факты неоднократно опровергали это. But, as plausible as this line of reasoning may sound, the historical evidence repeatedly refutes it.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово. With all the uneven walls and all the crap everywhere, it actually sounded pretty good.
Нужно сначала выяснить, как звучала каждая из этих пиктограмм, чтобы понять смысл таких сочетаний. You have to figure out the sounds of each of these pictures such that the entire sequence makes sense.
Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.
Гитару они плотно использовали, но она была так сильно обработана, что не звучала как рок-н-рольная гитара. They actually used quite a lot of guitar, but it was so heavily processed, it didn't sound like rock 'n' roll guitar.
После концерта мистера Хейфеца к нему подошла дама,чтобы сделать ему комплимент, O, мистер Хейфец, ваша скрипка так прекрасно звучала сегодня. After Mr. Heifetz's concert a lady came over and complimented, "Oh, Mr. Heifetz, your violin sounded so great tonight."
Но также я заметил, что иногда та музыка, которую я написал , звучала не так уж и хорошо в некоторых из этих залов. But I also noticed that sometimes the music that I had written, or was writing at the time, didn't sound all that great in some of those halls.
И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад. While this sounds like political fiction in a world where children still die from starvation, reprogenetics sounded like science fiction only thirty years ago.
Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет "на халяву" пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека. But Europe's criticisms, no matter how sound, will not be taken seriously by the US so long as the Continent continues to free-ride on America's defenses, something it has done for half-a-century.
Это примерно как в те годы, когда у нас у всех были альбомы Beatles или Eagles. Мы переписывали их на магнитофонные кассеты, потом кассеты давали друзьям переписать, и довольно быстро, через несколько поколений записей, кассета звучала совершенно наразборчиво. It's a little bit like the days when we all had Beatles albums or Eagles albums and we'd make a copy of that on a cassette tape, and let our friends copy that cassette tape, and pretty soon, with successive generations that tape sounds like garbage.
Это также не звучало убедительно. That didn’t sound so convincing either.
Сегодня эти аргументы звучат несерьезно. Today these arguments ring hollow.
Звучало как умирающая морская свинка. Sounded like a dying porpoise.
"В тягости" звучит более благородно. "Gravid" has a noble ring.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Elements of this vision sound attractive.
Мне показалось, что это звучало правдоподобно. I thought it had the ring of truth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.