OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это не какой-то маленький земельный надел для взращивания репы и лука. This is not a small plot of land on which to grow turnips and onions.
В 1990 году в интервью журналу Playboy Трамп вспоминал, как говорил чиновникам, что невозможно получить финансирование проекта строительства, в котором земельный участок «принадлежат этой проклятой родной стране». In a Playboy interview in 1990, Trump recalled that he told the officials it was impossible to get financing for a development project in which the land was "owned by the goddamn motherland."
Он надел свои очки и начал читать. He put on his glasses and began to read.
Ткачев назвал земельный потенциал России «неисчерпаемым», отметив, что правительство может вернуть 10 миллионов гектаров сельскохозяйственных земель. Tkachev said the land resources in Russia had “Inexhaustible potential,” suggesting the government could return 10 million hectares of vacant land to agriculture use.
Он надел на палец Мэри кольцо. He put the ring on Mary's finger.
По его словам, они с отцом выбрали земельный участок и подписали со своими партнерами в Нью-Йорке соглашение о намерениях, но перед тем, как можно было бы расширять переговоры, Трамп начал свою предвыборную кампанию, и сделку отложили в сторону. He says that he and his father selected a parcel of land and signed a letter of intent with their counterparts in New York, but before negotiations could further develop Trump launched his campaign and the deal was sidelined.
Я надел штаны. I put on my trousers.
Толстой четко дает понять, что самый большой в мире земельный массив, находящийся под государственным суверенитетом, буквально непобедим, даже если его попытается покорить гений Наполеона. Tolstoy makes clear the largest landmass under national sovereignty in the world is literally unconquerable, even by the brilliance of Napoleon.
Вчера я надел шляпу, потому что было очень холодно. I wore a hat yesterday because it was very cold.
Этот огромный и богатый ресурсами земельный массив можно было использовать для изматывания и разгрома иностранных армий. This huge, resource-filled landmass could be marshalled to weather and defeat foreign armies.
Он снял своё пальто и снова надел его. He took off his coat and put it on again.
Я слышал, он поехал в земельный комитет. I heard he just Went to the county land office.
Полицейский надел наручники на подозреваемого. The police officer put handcuffs on the suspect.
Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется? The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay?
Он надел черное пальто. He put on the black coat.
Соглашение должно включать в себя земельный коридор, соединяющий сектор Газа и Западный берег; разделение Иерусалима и гарантированный доступ ко всем религиозным объектам; отказ палестинцев от права на возвращение; готовность Израиля демонтировать поселения за пределами согласованных границ; а также признание обоих государств на Ближнем Востоке. The agreement would include a land corridor connecting Gaza and the West Bank; a divided Jerusalem with guaranteed access for all to religious sites; Palestinians’ renunciation of the right of return; Israel’s willingness to dismantle settlements outside the agreed borders; and recognition of both states across the Middle East.
Он надел шляпу на голову. He put a cap on his head.
Земельный налог Land tax
Под конец своего визита в столицу Сербии Белград российский премьер-министр надел черную кожаную куртку и отправился встретиться с байкерским клубом «Ночные волки». Russian Prime Minister Vladimir Putin donned black leather and greeted the Night Wolves motorcycle club while on a visit to Belgrade, Serbia.
мы приходим с природными врагами, чтобы повернуть колесо вспять и вернуть естественный баланс на земельный участок, сократив использование химикатов. Here we come with those natural enemies in order to reverse a little bit of the wheel and to bring more natural balance to the agricultural plot by reducing those chemicals.

Advert

My translations