Ejemplos de uso de "знаниях" en ruso con traducción al inglés

<>
Она основана не на знаниях, it's not knowledge based.
В медицине существует огромный ощутимый пробел в знаниях и информации, имеющийся у врачей и пациентов. In medicine, there is a huge and unbridgeable gap in expertise and information between doctors and patients.
На правительственном уровне в 2006 году была учреждена должность заместителя председателя правительства СР по вопросам основанного на знаниях общества, европейским делам, правам человека и делам меньшинств, который в рамках своей компетенции отвечает за решение общих вопросов, касающихся прав человека и дискриминации, в частности по признаку пола. At the governmental level, in 2006, the post of the Deputy Prime Minister of the SR for knowledge-based society, European affairs, human rights and minorities was created, who within his competence deals with the general issues of human rights and also with discrimination, inter alia, on the ground of sex.
Во многих случаях признается необходимость организации подготовки и переподготовки кадров с учетом потребности в разносторонних знаниях и преподавательских навыках. In many instances, training and retraining of staff is considered necessary in view of the multidisciplinary background and teaching skills required.
Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях. The key to this puzzle is tacit knowledge.
Статья 17.2 посвящена обмену научно-технической информацией с заострением внимания на местных и традиционных знаниях. Article 17.2 addresses scientific and technical information exchange with specific reference to indigenous and traditional knowledge.
В период 2007-2008 годов ЭКА опубликует доклады и руководства по информационным системам для землепользования в основанной на знаниях экономике и, в сотрудничестве с Сетью совместного управления экологической информацией в Африке (ЭИС-Африка) выпустит профиль геопространственных метаданных для Африки в 2007 году; а также справочный документ об управлении на основе пространственных данных в 2008 году. In the period 2007-2008, ECA will publish reports and handbooks on land management information systems in the knowledge economy and in collaboration with the Network for the Cooperative Management of Environmental Information in Africa (EIS-AFRICA), will publish in 2007 a geospatial metadata profile for Africa, as well as a background document on spatially-enabled government, to appear in 2008.
Во-первых, образование заполняет проблемы в знаниях. For starters, education fills knowledge gaps.
Цель этого Центра заключается в содействии обеспечению гендерного равенства за счет использования компьютеров в рамках информационного общества, основанного на знаниях. The purpose of the Centre is to promote gender equality through computer use in the knowledge-based information society.
Единственный громадный пробел в наших знаниях касается происхождения вселенной. The only major gap in our knowledge involves the origins of the universe.
обеспечивать обработку мультимедийной информации, поддерживающей или дополняющей основную информацию о местных и традиционных знаниях, типа глоссариев, изображений, библиографий и т.д. Handle multimedia information supporting and completing the main information on local and traditional knowledge such as glossaries, pictures, bibliographies etc.
•Стремитесь заполнить все пробелы в своих знаниях о Форекс. • strive to fill all the gaps in your knowledge of Forex;
Разработка систем, позволяющих сохранять и накапливать информацию о традиционных знаниях и опыте, чтобы обеспечить ее сохранение в условиях быстрой глобализации во всем мире. Develop systems that preserve and stock information using traditional knowledge and experience to ensure it is not lost in a rapidly globalizing world.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. The country is well on its way to a knowledge-based economy.
Упомянутая система представляет собой основанную на практических знаниях библиотеку информации и документации по данной теме, а программные мероприятия готовятся и осуществляются другими учреждениями и органи-зациями. This system is a knowledge-based library with information/documentation on subject issues and programme activities prepared and conducted by other agencies and organizations.
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях. But this leaves us with a big gap in our knowledge.
По действующим нормам мы обязаны получить информацию о ваших знаниях и опыте в сфере инвестиций, чтобы мы могли оценить, подходит ли вам определенная услуга или товар. We are obliged under applicable regulations to obtain information about your knowledge and experience in the investment field so that we can assess whether the service or product envisaged is appropriate for you.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях. And the way we'll make energy in the future is not from resource, it's really from knowledge.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: брошюра, посвященная производственной этике, для малых и средних предприятий (1); информационная брошюра о развитии основанной на знаниях экономики (2); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: booklet on business ethics for small and medium-sized enterprises (1); information brochure on knowledge-based economy development (2);
Никто на свете не сравнится с ним в знаниях и премудрости. There is no one on earth that can match him for knowledge and wisdom.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.