Usage examples of "знатокам" in Russian with translation to English

<>
У меня вопрос к знатокам творчества Достоевского. I have a question for the experts on Dostoyevsky's work.
Рита знаток тщательно продуманной дайкири. Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri.
Капюшон и большой магнитофон ещё не делают его знатоком хип-хопа. Because a man has a hood and a ghetto blaster doesn't make him an expert.
Я стал знатоком обмана смерти. I've become quite adept at cheating death.
Я не говорю, что я винный знаток, скорее любитель. I do not claim to be a wine cognoscente, an amateur oenophile, perhaps.
Наоборот, он своего рода знаток искусства. On the contrary, he's something of an art connoisseur.
По мнению знатоков, достаточно уложить старые ветки в качестве основы, чтобы птицы узнали гнездо и вернулись в него. According to experts, it is sufficient to lay the old branches as a base so that the birds recognize the nest and return to it.
Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ. Soon, however, this became an end in itself, and Calderón proved adept at constructing short-lived coalitions for largely inconsequential reforms.
Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы. Theodoor van de Velde was something of a semen connoisseur.
Представьте это, скажем, в виде верхней зелёной дорожки, которая фактически не несёт смысловой нагрузки. Но вы можете расширить эту информацию для меня или для людей, которые не являются знатоками подобного рода и уточнить: "Готовить при 380 градусах в течение 45 минут". Now, that would be, if you will, the top green track, which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me or for somebody who isn't an expert, and say, "Cook at 380 degrees for 45 minutes."
В то время как у большинства животных интерпретация социальных сигналов других видов вызывает трудности, собаки являются отличными знатоками человеческого поведения. While most animals have trouble interpreting the social cues of other species, dogs are unusually adept at responding to human behaviour.
Я поражён, что такого знатока искусства, как вы, привлекла банальная железяка. I'm surprised that an art connoisseur like yourself can get so carried away by a banal piece of ironwork.
Таким образом, реальная проблема заключается в управлении невероятно обширным сообществом – в чем мировые лидеры еще не проявили себя в качестве знатоков. Thus, the real challenge lies in marshaling such an inclusive community – something at which global leaders have not proved adept.
А на самом деле она отпугивает всех, за исключением знатоков причудливых формальных моделей. In fact, the field repels all but connoisseurs of fanciful formal models.
Как знаток плоти, я бы подумала, что Омек предпочёл бы что-то более острое. As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory.
Полвека новостей о внутреннем соперничестве в ЛДП, не связанном с действительной политикой, превратили японские средства информации в лучших в мире знатоков политической фракционности. A half-century of reporting on internal LDP rivalries unrelated to actual policy has turned Japan's reporters into the world's greatest connoisseurs of political factionalism.
По словам заявителя, в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта его конюшни размещались в трех различных районах, в том числе на территории кувейтского конно-охотничьего клуба (" КОК " или " конный клуб "), и они были хорошо известны кувейтским знатокам конного спорта своими лошадьми, добивавшимися больших успехов на местных соревнованиях. According to the claimant, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, his stables were located in three different areas, including the Kuwait Hunting & Equestrian Club (the “HEC” or “Equestrian Club”), and they were well known within Kuwaiti equestrian circles as being well stocked and having enjoyed considerable success at local race meetings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!