Sentence examples of "значение" in Russian with translation "sense"

<>
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза. A sense of fair play also matters within the Union.
Ему просто неизвестен реальный смысл и значение этих двух терминов. There was no sense that he knew what either of those terms actually meant.
Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами. They wanted to capture one other variable, which was the patients' sense of efficacy.
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?" "And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?"
Часто имеет смысл настроить свойство Значение по умолчанию для поля таблицы. It often makes better sense to set the Default Value property for the field in the table.
Выберите анимацию, которая хорошо передает смысл вашего сообщения или подчеркивает значение графических элементов. You choose an animation that makes sense for how you want to bring in or emphasize the elements of the graphic.
Это чувство принадлежности к коллективу имеет важнейшее значение для функционирования здорового и устойчивого общества. This sense of belonging to a community is important for maintaining a healthy and sustainable society.
Жестокая словесная битва за то, нападать ли на Тегеран или нет, имеет первостепенное значение. A fierce battle of words about whether or not it is necessary to bomb Tehran makes eminent sense.
Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег. Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved.
Эти пары имеют определенное значение, поскольку связь валют с товарами является важным драйвером на рынке. These pairings make sense because the currency-commodity connection is a major driver of market movements.
И искусство в этом контексте имеет огромное значение для будущего, к которому мы движемся. Особенно сегодня. So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now.
В Донбассе география, расчеты, всевозможные теории и, в первую очередь, здравый смысл, полностью утратили свое значение. In the Donbas, geography, measurements, all possible theories, and above all common sense have gone to the winds.
Хотя вариант Global (Везде) подходит для базового кода, это значение не стоит использовать для страницы покупки. While Global makes sense for the base code, it isn't appropriate for your Purchase page.
Технология, безусловно, имеет значение, однако отдельно взятое техническое достижение крайне редко бывает способно обеспечить решающее тактическое преимущество. Technology undoubtedly matters, but only rarely in the sense that an isolated technological achievement lends decisive advantage in tactical engagements.
Недавно, самым популярным ответом был – «вообще», означающее в целом «общее», но принявшее несколько английское значение – «ты, наверное, шутишь». More recently the faddish response was voobshche, a word that literally means “in general” but took on a sense akin to the English “You gotta be kidding me!”
В этом смысле, понятие «мы против них» имело принципиальное значение для эволюции человека, и оно продолжает формировать наши взаимоотношения. In this sense, the notion of “us versus them” has been fundamental to human evolution, and it continues to shape our interactions.
В этом смысле, политическая поддержка на высшем уровне, озвученная таким образом, который вызывает одобрение граждан Европы, будет иметь решающее значение. In this sense, top-level political support, voiced in a way that elicits the approval of Europe’s citizens, will be crucial.
программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.) a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.)
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом. The better way to make sense of self-defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law.
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции. Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.