Sentence examples of "значительными" in Russian

<>
Хотя структура потребления западных стран и стран с переходной экономикой по-прежнему характеризуется значительными различиями, структура потребления в Центральной и Восточной Европе и новых независимых государствах, по всей видимости, будет развиваться по той же схеме, что и на Западе. Although there are still large differences in some consumption patterns between Western countries and countries in transition, consumption patterns in Central and Eastern Europe and the newly independent States are expected to follow the same path as they have done in the West.
Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными. The advantages, though, would be substantial.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными. The benefits of some donor help can be remarkable.
Социальные последствия майских событий 1968 года оказались также значительными. The social consequences of May 1968 are nonetheless huge.
Однако последствия снятия санкций Евросоюза могут оказаться еще более значительными. The implications of lifting E.U. sanctions go deeper, however.
В деле Литвиненко обвиняемые вряд ли столкнутся со значительными реальными последствиями. In Litvinenko’s case, the accused are unlikely to face many real-world consequences.
Последствия для Египта и, фактически, для всего арабского мира будут значительными. The repercussions for Egypt, indeed for the entire Arab world, will be profound.
Различия между странами-членами зоны евро были значительными уже десятилетие назад. The differences between member states were already large a decade ago.
Влияние перерасчетов на выбросы ПГ за базовый год характеризовалось значительными различиями. The impact of recalculation on GHG emissions in the base year varied widely.
Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии. Christian fundamentalism in the United States has come to dominate large segments of the Republican Party.
Технологические прорывы сделали возобновляемые источники энергии значительными конкурентами для ископаемых видов топлива. Technological breakthroughs have put renewable energy on a competitive footing with fossil fuels.
Как правило, так происходит в связи со значительными новостными событиями или обвалом рынка. This most commonly occurs during fundamental news events or gapping in the markets.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода. In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.
Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами. Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании. But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами. After achieving what we felt were remarkable results, our manuscript was rejected by four journals.
При затянувшейся балансовой рецессии этого типа, выплаты по безработице должны быть значительными и продолжительными. In an extended balance-sheet recession of this type, unemployment benefits need to be substantial and prolonged.
В зависимости от того, когда и где он лопнет, эти завалы могут оказаться весьма значительными. And, depending on where and when a bubble bursts, the mess could be substantial.
Сбор данных сопряжен со значительными расходами, а для укрепления статистических систем имеются лишь ограниченные ресурсы. Data collection was costly and only limited resources exist to strengthen statistical systems.
Сейчас ему досталась страна в еще более тяжелом положении со значительными внутренними и внешними проблемами. Now he takes over an even more troubled country with huge domestic and external challenges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.