Sentence examples of "зонтиком" in Russian

<>
Я укрылся под зонтиком друга. I took shelter under my friend's umbrella.
Отлично, под пляжным зонтиком постоянно толпится народ. Great, the beach umbrella has had non-stop visitors.
Кейт пошла в школу с зонтиком, а Брайен - нет. Kate went to school with an umbrella, but Brian didn't.
Китай предупреждает: Азии не спрятаться за «зонтиком безопасности» США China Warns Asia Not to Hide Behind U.S. Security Umbrella (Businessweek)
Вы знаете короткую версию, про случай с желтым зонтиком вашей мамы. You know the short version, the thing with your mom's yellow umbrella.
Хактивизм – это свободные объединения повернутых на компьютерах ребят, работающих под одним зонтиком. Hacktivism is a loose knit group of computer wiz-kids usually working under an umbrella group.
Мне нужно быть на где-нибудь пляже, попивая, что - нибудь с зонтиком в бокале. I need to be on a beach somewhere, drinking something with an umbrella in it.
Во-вторых, большинство государств, у которых нет ядерного оружия, были вполне рады жить под зонтиком безопасности, обеспеченным ядерной дуополией супердержав. Second, most non-nuclear states were happy enough to live under the security umbrella provided by the superpower nuclear duopoly.
Хоть и проявляя напористость в Африке и Латинской Америке, Китай в значительной степени остается нахлебником, прячущимся под американским зонтиком безопасности. Although increasingly assertive in Africa and Latin America, China largely remains a free-rider under the American security umbrella.
«Подавляющее большинство» из этих 9800 американских военнослужащих будут «выполнять задачи по обучению и советнической работе» под зонтиком НАТО, заявил во вторник репортерам высокопоставленный представитель администрации США. A "vast majority" of the 9,800 American troops will carry out "train and advise missions" under the NATO umbrella, a senior U.S. administration official told reporters Tuesday.
Другие европейские страны, в том числе бывшие великие державы — Франция, Германия и Великобритания — находятся в зависимости от США и объединены под «зонтиком» безопасности НАТО и Европейского союза. Other European countries, including the former great powers of France, Germany and the UK, are satellites of the United States, grouped under the umbrella of NATO and the European Union.
Оппоненты в конгрессе также считают, что администрация не учитывает, как крупные изменения в ядерной политике США отразятся на союзниках, живущих под американским ядерным зонтиком, особенно в Европе и северо-восточной Азии. Opponents in Congress also believe the administration is not taking into consideration how big changes in U.S. nuclear policy would affect allies that live under the U.S. nuclear umbrella, especially in Europe and Northeast Asia.
Для неё европейский интеграционный процесс, нацеленный на преодоление франко-германской враждебности и использование западногерманского промышленного потенциала для европейской стабильности (что помогало под зонтиком безопасности США и НАТО исключить возможность повторения войны в Европе), был маргинален. The European integration process – aimed at overcoming Franco-German enmity and reconciling West Germany’s industrial potential with European stability (and thus, under the US and NATO security umbrella, excluding the recurrence of war in Europe) – was marginal to its concerns.
Как отмечают Лоутер и Хастас, присутствие стратегических бомбардировщиков на Гуаме и патрулирование подводных лодок с БРПЛ на борту в зоне Тихого океана показывают, что Соединенные Штаты продолжают прикрывать своим ядерным зонтиком Японию и Южную Корею. As Lowther and Hustus point out, the deployment of strategic bombers to Guam and patrols by submarines carrying SLBMs in the Pacific underscore that the U.S. nuclear umbrella continues to cover Japan and South Korea.
Несмотря на свои обязательства говорить с Россией от имени одного лица, различные страны ЕС ведут двусторонние переговоры с Россией всякий раз, когда это возможно (особенно по выгодным деловым контрактам), собираясь под зонтиком ЕС только тогда, когда это необходимо. Despite their commitment to speak to Russia with one voice, various EU countries negotiate with Russia bilaterally whenever possible (especially over lucrative business contracts), congregating under the EU umbrella only when necessary.
Его представили как подарок России и как предательство Украины, хотя в случае его реализации подавляющее большинство украинцев смогли бы жить под защитным зонтиком НАТО, а впоследствии в условиях демократии, власти закона и относительного достатка, которые дает членство в ЕС. It was portrayed as a giveaway to Russia and an abandonment of Ukraine, even though it would enable the vast majority of Ukrainians to live under the protective umbrella of NATO and, ultimately, the democracy, rule of law and relative prosperity that EU membership brings.
Как отметил в мае 2016 года работающий в Нью-Йорке эксперт Николай Пахомов из Российского совета по международным делам, Саудовская Аравия и Турция сотрудничают в Сирии настолько широко и тесно, что они даже инициировали объединение джихадистских группировок под зонтиком «Джейш аль-Фатх» (Армия завоевания). As New York-based RIAC expert Nikolay Pakhomov noted in May 2016, Saudi Arabia and Turkey have collaborated so extensively in Syria that they have even worked together in uniting jihadist groups under the Jaish al-Fatah (Army of Conquest) umbrella.
Кроме того, утверждали сторонники расширения, такая экспансия на самом деле еще больше обезопасит Россию, потому что новые члены под зонтиком натовской безопасности будут меньше бояться своего бывшего имперского хозяина и, соответственно, смогут отказаться от своих прежних обид и недовольств, чтобы приступить к строительству новых отношений с Москвой. Beyond that, advocates said, expansion would actually make Russia more secure because new members under NATO’s security umbrella would be less afraid of their former imperial master and would accordingly be better able to set aside their past grievances to begin new relationships with Moscow.
Что ещё за "пляжный зонтик"? "The beach umbrella"?
Он понял, что я смог бы помочь вынести её из Бельведера, спрятав в своём зонтике. He realised that I could help him get it out of the Belvedere, hidden in my brolly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.