Sentence examples of "зону безопасности" in Russian

<>
Добавление веб-сайта в зону безопасности и удаление из нее Add or remove a site from a security zone
МООНК и СДК продолжают принимать меры по пресечению деятельности в Косово лиц, о которых нам известно, что они поддерживают этнических албанских боевиков, использующих зону безопасности в качестве военной базы. UNMIK and KFOR continue to take action against persons and activities inside Kosovo known to support the ethnic Albanian fighters and that use the safety zone as a staging area.
Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире. Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world.
МООНЭЭ продолжает следить за положением наиболее уязвимых групп, уделяя особое внимание благосостоянию несовершеннолетних лиц, которые переходят во Временную зону безопасности. UNMEE continues to monitor the situation of the most vulnerable groups, paying special attention to the welfare of minors who cross the Temporary Security Zone.
Наша задача заключается в том, чтобы принести системы Земли обратно в зону безопасности, одновременно обеспечивая каждому человеку ресурсы, в которых он или она нуждаются для того, чтобы вести счастливую и полноценную жизнь. Our challenge is to bring the earth’s systems back within the safety zone, while simultaneously ensuring that every person has the resources he or she needs to lead a happy and fulfilling life.
Западные и особенно американские руководители упрямо отказываются уступать Москве даже самую малую сферу влияния или зону безопасности вдоль ее границ. Western, especially U.S., leaders steadfastly refuse to concede Moscow even a limited sphere of influence or security zone along its borders.
Согласно международному морскому праву, превращение рифов в искусственные острова не создает права на территориальные воды, что и подчеркивает американская операция. Впрочем, создатели острова могут претендовать на «зону безопасности» в 500 метров вокруг ранее затапливавшегося рифа. Under the international law of the sea, turning such reefs into artificial islands does not imply any rights to territorial waters around them — although countries can claim a “safety zone” of 500 meters, or about 1,500 feet, around previously submerged reefs.
Это позволит обеспечить, по возможности, включение во Временную зону безопасности деревень, в которые, как предполагается, будут возвращаться эритрейские внутренне перемещенные лица. This will ensure, insofar as possible, the inclusion in the Temporary Security Zone of the villages to which Eritrean internally displaced persons are expected to return.
Однако оно не терпимо к военному назначению этих объектов, а кроме того, не позволяет объявлять вокруг них зону территориальных вод, исключительную экономическую зону, зону идентификации противовоздушной обороны и тому подобное – только так называемую 500-метровую «зону безопасности». But it does not tolerate any military use, or support more than a 500-meter “safety zone” around such installations – not a territorial sea, EEZ, “air defense identification zone,” or anything else.
В декабре Миссия заметила, что в зону безопасности вошла колонна тяжелой боевой техники сил Российской Федерации, включая танки и самоходные артиллерийские установки. In December, the Mission observed a convoy of Russian Federation forces composed of heavy military equipment, including tanks and self-propelled artillery guns, entering the security zone.
Временные оперативные процедуры заменяют четыре уведомления о намерении и документы о тактических операциях, которыми регулировался постепенный ввод вооруженных сил Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности, и трактуют всю эту зону как зону, определенную в Военно-техническом соглашении. The temporary operating procedures replace the four notices of intent and documents on tactical operations which governed the phased re-entry of the forces of the Federal Republic of Yugoslavia into the Ground Safety Zone, and refer to the whole Zone as defined in the Military Technical Agreement.
Проекты МООНЭЭ, дающие быструю отдачу, охватывают временную зону безопасности, прилегающие к ней районы и ряд других затронутых конфликтом районов в Эритрее и Эфиопии. The quick-impact projects of UNMEE cover the Temporary Security Zone, its adjacent areas and some other conflict-affected areas in both Eritrea and Ethiopia.
Кроме того, правительство моей страны призывает Силы для Косово (СДК) и Миссию Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК) принять более решительные меры в области контроля за административными границами в целях предотвращения вторжения террористов в Наземную зону безопасности, с тем чтобы стабилизировать там положение и выполнить другие свои обязательства в соответствии с резолюцией 1244 (1999) и Кумановским военно-техническим соглашением. Furthermore, my country's Government calls on the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to take more robust measures in controlling the administrative boundary in order to prevent terrorist incursions into the Ground Safety Zone, to stabilize the situation in it and to fulfil their other obligations under resolution 1244 (1999) and the Kumanovo military-technical Agreement.
Он напомнил, что зона безопасности была создана несколько лет назад в период многочисленных нападений и что Представительство Кубы является единственным представительством, имеющим такую зону безопасности. He recalled that the security zone had been established some years ago in a period of numerous attacks and that the Cuban Mission was the only one with such a security zone.
Еще продолжаются переговоры между Эфиопией и Секретариатом по некоторым неурегулированным вопросам, в частности освобождение от налогообложения и свободе передвижения во временную зону безопасности и из нее. Negotiations between Ethiopia and the Secretariat over the few outstanding issues, in particular exemption from taxation and freedom of movement to and from the Temporary Security Zone, are still ongoing.
Секция общественной информации Миссии проводит регулярные брифинги для прессы в столицах обоих государств, организует интервью и содействует доступу во временную зону безопасности представителей средств массовой информации. The public information section of the Mission conducts regular press briefings in both capitals, arranges interviews and facilitates access to the Temporary Security Zone for members of the media.
В частности, на юге и Востоке Китайских морей, Китай ставил свои претензии на спорные островные территории, развертывая передовые военные техники и агрессивно патрулируя расширенную зону безопасности. Most notably, in the South and East China Seas, China has been staking its claim to disputed island territories, deploying advanced military hardware, and aggressively patrolling an expanded security zone.
В своем письме от 7 мая 2001 года Эфиопия ложно утверждает, будто бы «Эритрея вводит свои войска обратно во временную зону безопасности в полном составе, включая старших офицеров». Ethiopia falsely claims, in its letter of 7 May 2001, that “Eritrea is bringing its troops back into the Temporary Security Zone, lock, stock and barrel, including senior officers”.
В отчетный период грузинская сторона в большинстве случаев не придерживалась согласованных процедур уведомления и проверки, касающихся движения через зону безопасности в сторону Кодорского ущелья и в обратном направлении. The agreed procedures for notification and verification of movements through the security zone to and from upper Kodori Valley, in most cases were not followed by the Georgian side during the reporting period.
И когда Россия пригрозила вдвое сократить экспорт нефти в Беларусь и создать зону безопасности там, где ранее была практически открытая граница с Беларусью, Лукашенко ответил, что его отношения с Россией ухудшились, потому что Россия боится, что Белоруссия повернется к Западу. And when Russia threatened to cut oil exports to Belarus by half and establish a security zone on what was previously virtually open border with Belarus, Lukashenko responded by saying his country’s ties with Russia were deteriorating because Russia is afraid of Belarus turning toward the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.