Ejemplos del uso de "идеологическим" en ruso

<>
Российская Федерация не является идеологическим конкурентом. The Russian Federation is not an ideological competitor.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим: The reasoning is practical, not ideological:
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам. The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Moral, ethnic, and environmental issues follow similar ideological lines.
Однако подобные тактические шаги могут привести к стратегическим и даже идеологическим сдвигам. But such tactical moves can lead to strategic and even ideological shifts.
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям. There is no doubt that Egyptian society is deeply divided along sectarian, ideological, class, and regional lines.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin's model of the corporate state.
Союз с шиитским Ираном – высшим идеологическим врагом Королевства, обладающим амбициями регионального гегемона – является абсолютно невозможным. An alliance with Shia Iran – the Kingdom’s supreme ideological enemy, and one with regional hegemonic ambitions – is out of the question.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным ? радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным. Former President Mohamed Morsi’s government was a catastrophic failure – ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible.
Начиная с эры бывшего президента Цзян Цзэминя, большинство группировок больше не разделены по идеологическим взглядам. Beginning with the era of ex-president Jiang, most factions no longer divide along ideological lines.
Наше противостояние с Советским Союзом во времена холодной войны было как идеологическим, так и геополитическим. Our Cold War conflict with the Soviet Union was both ideological and geopolitical.
Затем он стал самым пристрастным и идеологическим президентом современности, подбиваемый своим вице-президентом Диком Чейни. He then turned into the most partisan and ideological president of modern times, egged on by his vice-president, Dick Cheney.
Его происхождение не является в полной мере ни территориальным, ни идеологическим. Это смешанный тип добровольческих формирований. Its origins were neither wholly territorial nor ideological, but a blend of the two.
Так, Путин считает более тесные отношения с Западом не идеологическим императивом, но источником модернизации экономики России. Thus, Putin does not view closer relations with the West as an ideological imperative, but as a resource for Russia's economic modernization.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны. The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
«Этот образ возник по политическим, идеологическим причинам», — заявил он в эфире программы 7.30 на канале ABC. "It's a politically, ideologically driven image," he told the ABC's 7.30 program.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд. Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.
Вместе с тем, NED и ее руководители продолжают открыто противодействовать идеологическим усилиям России на всей территории Евразии. However, the NED and its leaders continue to openly counter Russian ideological efforts throughout Eurasia.
Сара Пэйлин, будучи идеологическим консерватором, у которого должно быть мало общего с Трампом, все же присоединилась к нему. Sarah Palin, the kind of ideological conservative who shouldn't have much in common with Trump, has jumped on his bandwagon.
Разумно ли, что страны Европы откажутся от ниши процветания по идеологическим соображениям, которые неуместны с глобальной точки зрения? Is it reasonable that Europe's countries give up a niche of prosperity on ideological grounds that are irrelevant from a global perspective?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.