Exemples d'utilisation de "идеологию" en russe

<>
Бланко невольно переняла его идеологию. Unwittingly, the Blancos borrowed his ideology.
В-третьих, мы должны учитывать идеологию террористов. Third, we must counter the ideology of the terrorists.
Поставить идеологию выше прагматизма - путь к провалу в любом кризисе. Placing ideology above pragmatism is a formula for failure in any crisis.
Так что вестернизация распространяется не через контакты, торговлю или идеологию. So Westernization is promoted not by contacts, by trade, or by ideology.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям. Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
Путь вперед лежит через науку, а не идеологию, догму или несостоятельные теории. The way ahead leads through science, not ideology, dogma, or failed theories.
Парадокс заключается в том, что потенциал Ирана замурован в его идеологию исламского государства. The paradox is that Iran's potential is embedded in its ideology as an Islamic state.
В частности, не допускаются преследования людей за их идеологию, вероисповедание или политические убеждения. In particular, no individual may be prosecuted on the basis of his ideology, religion or political views.
Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground.
Ленину и Троцкому нужна была партия для того, чтобы сделать их идеологию реальностью; Lenin and Trotsky needed a party to make their ideology a reality;
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах. Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections.
Партнерские связи позволяют разработать общие концепции и идеологию, которые формируют коллективное видение социальных перемен. Partnership helps develop a common language and ideology, which shape a collective vision for social change.
Впервые в истории, мы вырастили чистую идеологию, где каждый работающий процветает, защищенный от вредителей. For the first time in all history, a garden of pure ideology, where each worker may bloom, secure from the pests.
Поэтому в каком-то смысле, изучая женщин, ты можешь прочесть структуру и идеологию страны. So in a way, by studying a woman, you can read the structure and the ideology of the country.
Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна. Now, the consequences of the Assads’ failure to promote a shared national ideology are becoming fully exposed.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента? Can we have a productive dialogue with Iran while rejecting the mad ideology of its president?
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеологию. The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology.
Если мы сможем победить эту идеологию, мы начнем прогрессировать по пути к более безопасному миру. If we can defeat that ideology, we will begin to make progress toward a more secure world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !