Sentence examples of "идолом" in Russian with translation "idol"

<>
Жан-Лу Кретьен (Jean Loup Chretien) назвал Гагарина «идолом» астронавтов. French astronaut Jean Loup Chretien called Gagarin an "idol" among the old school astronauts.
Я могу выбрать следующего Американского идола. I can choose the next American Idol.
Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia
«Они молятся на керченский мост как на идола», — говорит Самброс. “They are praying for the Kerch Bridge like to an idol,” Sambros said.
Как раз собиралась открыть бутылку мерло и посмотреть "Американского Идола", так что. Well, I was just going to crack open a bottle of merlot and watch Idol, so.
Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась. You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself.
Помнишь когда судьи в Американском Идоле спасли того слепого пианиста, который выглядел как Брюс Хорнсби? Remember when the judges on American Idol used the save on that blind pianist who looked like Bruce Hornsby?
В арабском мире многие из этих людей являются литературными знаменитостями, идолами кино и звездами средств массовой информации. In the Arab world many of these people are literary celebrities, film idols, and media stars.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения. This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
У тех, кто несколько лет назад призывал развенчать Ленина, была политическая цель и задача: они хотели свергнуть коммунистического идола. Those who called for desanctifying Lenin years ago had a political message: They sought to overthrow the communist idol.
И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город. And to our idols of gold and silver, bronze and iron, wood and stone, partake of our pleasures, and protect our city.
В прошлом месяце эта авторитарная страна, зажатая между Россией и Ираном, выиграла довольно странный конкурс песни «Евровидение» - помесь «Американского идола» с Моделью ООН. Last month, this authoritarian nation tucked between Russia and Iran won the slightly wacky “American Idol”-meets-Model U.N. pop song contest called Eurovision, and now Azerbaijanis are asking themselves a question:
Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров. Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде. But there is another, darker side to this craving, which is the wish to see idols dragged through the mud in vicious gossip magazines, divorce courts, and so on.
После смерти Ленина в 1924 году его тело выставили на всеобщее обозрение в мавзолее в центре города, где люди поколениями отдавали дань памяти коммунистическому идолу. After his death in 1924, his body was displayed in a downtown mausoleum where generations paid homage to the communist idol.
От Федора Достоевского, настроенного крайне консервативно, до ленинского идола, радикального революционера Николая Чернышевского — все они наградили свою нацию родословной, в соответствии с которой Россия воспринималась как защитница цивилизации. From Fyodor Dostoevsky, an arch-conservative, to Lenin’s idol, the radical revolutionary Nicholai Chernyshevsky – all awarded their nation pedigree status for serving as a shield to defend civilization.
«Идол равенства» («The Idol of Equality»): «Мы можем ощутить, почему и как современная война против личной свободы, стоящей на службе у равенства, может превратиться в величайшую угрозу 21 века». The Idol of Equality – “we can appreciate why and how the present war against personal liberty in service to mandated equality may become the greatest danger of the 21st century”
Сдав на отлично экзамен по вождению, я решила обмануть Джоржда, как те участники шоу "Идол", которые прячут свои выигрышные карточки за спиной, хотя мы абсолютно уверены, что они поедут в Голливуд. After acing my road test, i decided to fake George out, like those "Idol" contestants who hide the yellow piece of paper behind their backs, even though we totally know they're going to Hollywood.
Номера, в основном для двух и трех голосов, напоминали шоу «Американский идол», и присутствовавшие там руководители развлекательной компании BMG (BMG Entertainment), объявили, что хотят заключить договор с выбранными звездами и забрать их в Голливуд. The performances, mostly duets and trios, resembled American Idol, and executives from BMG, the music label and talent agency, were there to announce a partnership aimed at selecting starlets to pack off to Hollywood.
В своем послании от 16 февраля 2011 года, озаглавленном “Народная революция и падение коррумпированной арабской системы: новое начало и разрушение идола под названием ‘Стабильность’”, ливиец, назвавшийся Атият Аллах, пишет: “Это правда, что революция – это не тот идеал, которого мы желали... In a message dated February 16, 2011, entitled “The People’s Revolution and the Fall of the Corrupt Arab System: A New Beginning and the Shattering of the Idol of ‘Stability,’” a Libyan who goes by the name Atiyat Allah writes, “It is true that this revolution is not the ideal that we had desired....
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.