Sentence examples of "избирательный" in Russian with translation "electoral"

<>
Избирательный Суд, однако, решил иначе. The Electoral Court, however, decided otherwise.
Парламент принял множество законов, последним из которых стал новый избирательный закон. A score of laws went through the parliament, the last being the new electoral law.
И СДПГ признала себя побежденной, пообещав провести предстоящий избирательный срок в оппозиции. And the SPD has thrown in the towel, vowing to spend the coming electoral term in opposition.
Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл. Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle.
Данный исход ускорится, если Берлускони, что вероятно, отойдёт от политики на предстоящий избирательный срок. This outcome would be accelerated if, as is likely, Berlusconi himself were to distance himself from politics in the coming electoral term.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Нелепо короткий трехлетний избирательный цикл делает управление страной в атмосфере свободы действий практически нереальным. A ludicrously short three-year electoral cycle makes it almost impossible to govern in a campaign-free atmosphere.
Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами. Similarly, a higher electoral threshold for winning seats should counter vote buying by candidates.
Россия и США то и дело вмешиваются во внутреннюю политику и избирательный процесс других стран. Both countries have mucked about in the others’ internal and electoral politics.
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности. The electoral process in Indonesia is reaching a level of equity and accountability hitherto unknown in that country.
Мы сообща приняли новую Конституцию, основанную на уважении прав человека, и новый Избирательный кодекс, гарантирующий транспарентность выборов. Together, we adopted a new Constitution based on respect for human rights and an Electoral Code that guarantees transparent elections.
Коми также отметил, что Министерство юстиции разрешило ему подтвердить факт обширного расследования российского вмешательства в избирательный процесс. Comey also said he was authorized by the Justice Department to confirm the existence of the wide-ranging probe into Russian interference in the electoral process.
В прошлом году Россия впервые применила это мощное оружие против США, активно вмешавшись в американский избирательный процесс. This past year, Russia for the first time employed this powerful weapon against the United States, heavily interfering in the American electoral process.
Избиратели опасаются, что Верховный избирательный совет, в котором доминируют FSLN и PLC, не проведет объективный подсчет голосов. It is feared that the Supreme Electoral Council, strongly dominated by the FSLN and the PLC, may not administer the vote counting impartially.
Невероятный избирательный триумф Владимира Путина на выборах в Думу, которые прошли на этой неделе, опровергает такое представление. Vladimir Putin's massive electoral triumph in this week's Duma elections has put the lie to that notion.
Разделив силы "реформистов", обе партии не смогли завоевать места в Думе, так как не преодолели 5% избирательный барьер. By splitting the "reform" vote, both parties failed to win any seats in the Duma because neither surpassed the 5% electoral threshold.
Потом в Твиттере Трампа появилось новое сообщение: «АНБ и ФБР говорят конгрессу, что Россия не повлияла на избирательный процесс». At another point, the account tweeted out, “The NSA and FBI tell Congress that Russia did not influence electoral process.”
И такое вмешательство иностранцев в избирательный процесс вызвало у Джона Адамса такое же недовольство, какое сейчас испытывает Хиллари Клинтон. John Adams was no more pleased than Hillary Clinton is now with this foreign electoral intervention.
В странах с прочными демократическими традициями эти договоренности обычно закреплены в правовой базе (конституции, законах и положениях), регулирующей избирательный процесс. In consolidated democracies, these agreements are generally enshrined in the legal framework (constitution, laws and regulations) regulating the electoral process.
Я выражаю признательность международным партнерам, которые поддержали избирательный процесс, в том числе путем предоставления жизненно необходимой финансовой и технической помощи. I commend the international partners who supported the electoral process, including by providing vital funding and technical assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.