Sentence examples of "избрал" in Russian

<>
Американский народ избрал господина Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Я избрал весьма необычную жизнь. I've chosen a very unusual life.
28 февраля 2008 года Совет по правам человека избрал следующую группу докладчиков (" тройку ") в целях содействия проведению обзора по Украине: Республика Корея, Российская Федерация и Гватемала. On 28 February 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Ukraine: Republic of Korea, Russian Federation, and Guatemala.
Комитет вновь избрал своим Председателем Доменико да Эмполи (Италия). The Committee re-elected Domenico da Empoli (Italy) as its Chairman.
Желаю счастья в той жизни, что ты избрал. May you be happy in the life you've chosen.
28 февраля 2008 года Совет по правам человека избрал группу докладчиков (тройка) для оказания содействия в проведении обзора по Японии в следующем составе: Джибути, Франция и Индонезия. On 28 February 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Japan: Djibouti, France and Indonesia.
Комитет путем аккламации избрал Рэнди Кондо (Канада) для заполнения этой вакантной должности. The Committee elected Randy Kondo (Canada) by acclamation to fill this vacant position.
Ты избрал тёмную сторону, и позволил ей кормиться твоим гневом и жаждой власти. You've chosen the dark side and allowed it to feed your anger and desire for power.
4 марта 2008 года в соответствии с мандатом, предоставленным ему Генеральной Ассамблеей, после тщательного рассмотрения кандидатур Комитет избрал г-жу Билли Миллер, Барбадос, по категории отдельных лиц и организацию «Фэмили кэр интернэшнл», Соединенные Штаты Америки, по категории учреждений. On 4 March 2008, in accordance with the mandate given to it by the General Assembly, and after a thorough review of the nominations, the Committee selected Dame Billie Miller of Barbados in the individual category and Family Care International of the United States of America in the institutional category.
Комитет путем аккламации избрал на эту вакантную должность Бонни Марка Обена (Кот-д'Ивуар). The Committee elected Marc-Aubin Banny (Côte d'Ivoire) by acclamation to fill the vacant position.
Он избрал меня потому что знал что я доведу дело до конца, вот и всё. He chose me because He knew I would complete the task, nothing more, son.
с огромной признательностью отмечает крупный вклад, который Индия, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и принимает к сведению, что Процесс избрал Намибию Председателем, а Израиль — заместителем Председателя на 2009 год; Acknowledges with great appreciation the important contribution that India, as Chair of the Kimberley Process in 2008, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and takes note that the Process has selected Namibia as Chair and Israel as Vice-Chair of the Process for 2009;
Для заполнения этой вакантной должности Комитет путем аккламации избрал Гийома Байи-Ниагри (Кот-д'Ивуар). The Committee elected Guillaume Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) by acclamation to fill the vacancy.
Российский лидер и сам оказался в заложниках у схемы, которую избрал, чтобы положить конец десятилетней сепаратистской войне в Чечне. The Russian leader is himself a hostage to the scheme he chose to end a decade-long war of secession in Chechnya.
с огромной признательностью отмечает крупный вклад, который Индия, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и принимает к сведению, что Кимберлийский процесс избрал Индию Председателем, а Израиль заместителем Председателя на 2009 год; Acknowledges with great appreciation the important contribution that India, as Chair of the Kimberley Process in 2008, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and takes note that the Kimberley Process has selected Namibia as Chair and Israel as Vice-Chair of the Process for 2009;
После двух с половиной лет без президента, Парламент Ливана избрал на этот пост Мишель Аун. After two and a half years without a president, Lebanon’s Parliament has elected Michel Aoun to the post.
После 25 лет войны и политической нестабильности Афганистан недавно избрал президента в результате в целом демократических президентских выборов, отличавшихся острой конкурентной борьбой. After 25 years of war and political instability, Afghanistan has just chosen a President, following a hotly contested and largely democratic presidential election.
Совет Безопасности в соответствии с пунктом 4 a своей резолюции 1645 (2005) от 20 декабря 2005 года избрал Бельгию и Южную Африку членами Организационного комитета на срок полномочий в один год, начинающийся 1 января и истекающий 31 декабря 2008 года, по истечении срока полномочий Панамы и Южной Африки. The Security Council, pursuant to paragraph 4 (a) of its resolution 1645 (2005) of 20 December 2005, selected Belgium and South Africa as members of the Organizational Committee for a one-year term of office beginning on 1 January and ending on 31 December 2008, on the expiration of the term of office of Panama and South Africa.
Совет избрал Данию и Италию на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2003 года. The Council elected Denmark and Italy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2003.
Более ста лет назад нация, породившая современную демократию, была захвачена политической лихорадкой, приведшей к тому, что простой народ избрал стороны, основанные на расистской демагогии. Over a century ago, a nation that originated modern democracy was gripped by a political fever that led ordinary people to choose sides based on racist demagoguery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.