Sentence examples of "изложена" in Russian with translation "lay out"

<>
В Монтеррейском консенсусе изложена всеобъемлющая и четкая «дорожная карта», в отношении обеспечения средств финансирования развития, и международное сообщество проделало обширную исследовательскую работу в этой связи. The Monterrey Consensus laid out a comprehensive and clear road map with respect to the means of financing development, and the international community has done extensive exploratory work in that regard.
В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг. The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met.
В нем изложена национальная стратегия борьбы с торговлей людьми, и в соответствии с ним создан Межведомственный комитет по борьбе с торговлей женщинами и детьми в составе представителей 14 государственных ведомств, несущих ответственность за борьбу с этим злом. It laid out the national strategy on trafficking and created the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Women and Children, which comprised 14 State entities responsible for combating the problem.
Массовые захоронения киприотов-турок в таких местах, как Айвасил, Муратага, Атлар, Сандалар и в других местах, являются свидетельством безоглядного проведения этой отвратительной политики, которая была четко изложена в пресловутом Акритасском плане и тяжелым уроком для всех тех, кто пытается обеспечить более здоровое и безопасное будущее на Кипре. The mass graves of Turkish Cypriots in places such as Ayvasil, Muratağa, Athlar, Sandallar and elsewhere stand as testimony to the ruthless application of this abhorrent policy which was clearly laid out in the notorious Akritas Plan and a painful lesson to us all as we try to forge a more sound and secure future in Cyprus.
21 августа 2000 года Генеральный секретарь препроводил доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Совета Безопасности с просьбой о поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в деле практической реализации той нацеленной на перспективу повестки дня, которая изложена в докладе. On 21 August 2000, the Secretary-General transmitted the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the President of the General Assembly and to the President of the Security Council, requesting the support of the General Assembly and the Security Council in converting into reality the far-reaching agenda laid out in the report.
Они приняли к сведению Бизнес-план Экономической комиссии для Африки на 2007-2009 годы, в котором сформулировано стратегическое направление деятельности Комиссии и изложена далеко идущая и расширенная программа поддержки государств-членов; выразили признательность Исполнительному секретарю за его руководство; и настоятельно призвали государства-члены и партнеров по развитию поддержать план соответствующими ресурсами. They took note of the ECA Business Plan 2007-2009, which articulates the strategic direction of the Commission and lays out a bold and enhanced programme in support to member States; commended the Executive Secretary on his leadership; and urged member States and development partners to support the Plan with adequate resources.
Керри изложил опасения его министерства. Kerry laid out his department’s concerns.
Хейни изложил четыре основных момента: Haney laid out four main points:
В книге изложен план скорой революции. What it does is lays out the plan for the coming revolution.
Все это изложено в плане губернатора. That's all laid out in the governor's plan.
Бернс сегодня изложил основы того, как это можно сделать. Burns today laid out the foundation.
А затем президент снова сделал резкий разворот. Он изложил российское предложение. Then came another swerve: The president laid out the Russian offer.
Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать. The Nobel laureate Robert Mundell laid out the conditions under which a single currency could work.
В рецепте все доступно изложено, так что любой человек со средним интеллектом сможет приготовить. The steps for cooking are all laid out, so anyone with an average intelligence can do it.
Вчера Меркель прочитала лекцию в Сиднее, изложив подробности стратегии Запада по отношению к Путину. This week Merkel gave a lecture in Sydney, laying out a detailed vision of the Western strategy for dealing with Putin.
Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана. If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today’s growing confidence will be vindicated.
Бернс изложил великие планы на будущее и подчеркнул важность расширения слабеющих российско-американских экономических связей. Burns laid out a grand agenda, highlighting the importance of improving the lackluster U.S.-Russia economic relationship as part of this process.
Консультативная группа Бендукидзе изложила свою программу в статье, опубликованной недавно в англоязычной газете Kiev Post. The advisory group laid out its agenda in a recent article in the English-language Kyiv Post.
Уисвелл изложил свой план о том, как добиться от руководителей нефтяной отрасли инвестирования средств в российский рынок. Wiswell laid out a plan to get oil-industry executives to invest in the Russian market.
Путин изложил свое видение возрождения в речи, произнесенной в декабре 1999 года и ставшей известной как «Послание тысячелетия». Putin laid out his vision of revival in a December 1999 speech that became known as the “Millennium Message.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.