Sentence examples of "изображающие" in Russian

<>
Материалы, изображающие обнаженную фигуру человека или сексуальную активность Content portraying excessive nudity or alluding to sexual activity
сайты в Интернете, на которых размещены фотографии, видеоклипы, кинофильмы или мультипликационная продукция (например, мультфильмы), изображающие, предлагающие или рекламирующие детскую порнографию; и Internet sites containing photographs, videos, motion pictures or animated productions (e.g. cartoons) depicting, offering or advertising child pornography; and
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть. She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
Если группе украинских законодателей удастся добиться своего, то телепрограммы и фильмы, благожелательно изображающие гомосексуалистов (например, фильм «Горбатая гора»), окажутся под запретом. If a group of Ukrainian lawmakers succeeds in its mission, TV shows and movies sympathetically portraying homosexuals such as “Brokeback Mountain” will be banned.
Негативные стереотипы, изображающие престарелых в качестве болезненных, неполноценных и зависимых людей, которые создают бремя для общества, необходимо заменить положительным представлением о престарелых. Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly.
Иронично, что Соединенные Штаты, изображающие себя другом демократии и обедневших стран, среди богатых стран выделяют наименьшую долю своего ВНП на оказание помощи, и в то же время отказываются принимать участие в глобальных попытках уменьшить выделение парниковых газов. It is ironic that the United States, which portrays itself as a friend of democracy and impoverished countries, gives the smallest share of its GNP in aid among the rich countries, and also refuses to participate in global efforts to reduce greenhouse gas emissions.
Официальный образовательный телеканал Палестинской Администрации регулярно показывает подстрекательные музыкальные видеоклипы, в которых актеры, изображающие израильтян, осуществляют расстрелы стариков, женщин и детей, или взрывают матерей с младенцами. The official Palestinian Authority television educational channel regularly broadcasts inflammatory music videos featuring actors depicting Israelis carrying out execution-style murders of old men, women and children or blowing up mothers with their babies.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка. Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Это священная рукопись, изображающая древний. It's an illuminated manuscript, depicting the ancient.
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
На рисунке выше изображена головоломка. The figure above illustrates the conundrum.
Дважды щелкните необходимую линию, изображающую соединение. Double-click the line representing the join you want to change.
Введите символы, изображенные на картинке. Enter the characters shown in the image.
Возможно, вымышленный злой сосед, которого вы изображаете, возвращается и на этот раз вас не оказывается рядом, чтобы его приструнить. Maybe that fictional angry neighbor that you've simulated comes back, and this time you're not around to cool him off.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую". Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
фотография должна изображать пользователя, который ее предоставил; the photograph must depict the user submitting it;
На этой фотографии изображен хвост гренландского кита. This is a picture that shows the tail of a right whale.
Изображение 5. Xbox One S Figure 5: Xbox One S
Звезда Водолея изображает великую магию и силу. The Aquarian Star, representing great magic and power.
Когда знаешь страх смерти, трудно поверить киногерою, изображающему смелость. You know, there is a fear of dying, and do not believe any movie character where the hero is not afraid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.