Exemples d'utilisation de "изоляционизма" en russe

<>
Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы. Of course, the temptations of isolationism are great, and will increase in the months and years ahead.
Дональд Трамп вскоре развернет свою странную форму воинственного изоляционизма на Ближнем Востоке. Donald Trump will shortly unpack his puzzling form of belligerent isolationism in the Middle East.
Для Трампа не существует противоречия между политикой изоляционизма и обещанием «Сделать Америку великой снова». For Trump, there is no contradiction between isolationism and the promise to “Make America Great Again.”
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям. Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.
Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма. One may also wonder whether this president could lead them in another direction, to traditional Republican isolationism.
В 1952 году Эйзенхауэр баллотировался на пост президента, и поэтому он выступил против изоляционизма Роберта Тафта, ведущего кандидата от республиканской партии. Eisenhower ran for president in 1952 because he opposed the isolationism of Robert Taft, the leading Republican candidate.
Именно в знак признания возможных последствий - возвращение американского изоляционизма, ободрение террористов - многие страны послали свои войска и держат их в Ираке. It is in recognition of the possible consequences - a return of US isolationism, the emboldening of terrorists - that many countries sent and retain troops in Iraq.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма. Back then, that debacle seemed to presage a broader US withdrawal from Asia, with a war-weary American public seeking the supposed comforts of isolationism.
Но пока Трамп следует свой стратегии изоляционизма и протекционизма под лозунгом «Америка на первом месте», эти альянсы и обязательства будут оставаться под угрозой. But, as long as Trump pursues his “America first” strategy of isolationism and protectionism, those alliances and commitments will remain at risk.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны. In order to guarantee national security, the Strategy is categorical - without giving in to the temptation of isolationism - in admitting the strategic value of the example and the importance of doing one's homework first.
Мы либо вообще не говорим о внешней политике, либо мы просто возражаем против любого применения силы за рубежом, откатываясь к нашей собственной версии изоляционизма. We either have not talked about foreign policy at all, or we have simply objected to any use of force abroad, while drifting toward our own version of isolationism.
В действительности, однако, продолжающаяся политика изоляционизма вынудит Иран к заимствованию ядерных технологий, разработанных кем-то ещё, что, без сомнения, не принесёт Ирану большого успеха. In fact, continued isolationism would force Iran to reinvent nuclear technologies already invented by others, no doubt with poor results.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро. Like Franklin Roosevelt, who acted very cautiously in trying to persuade American opinion to abandon isolationism in the 1930’s, Merkel has proceeded cautiously on saving the euro.
Если Трамп серьёзно воспринимает свой лозунг «Сначала Америка», тогда его администрация развернёт американскую геополитическую стратегию в сторону изоляционизма и односторонних решений, отстаивая исключительно национальные интересы отечества. If Trump is serious about putting “America first,” his administration will shift US geopolitical strategy toward isolationism and unilateralism, pursuing only the national interests of the homeland.
С их старыми имперскими амбициями и широко распространенным отвращением к большим континентам, от которых их отделяют самые узкие моря, и британцы, и японцы восприимчивы к песням сирен изоляционизма. With their old imperial ambitions and widespread distaste for the great continents from which the narrowest of seas divide them, both the British and the Japanese are vulnerable to the siren song of isolationism.
Прогрессивные, не настроенные националистически каталонцы, такие как Колау, оказываются между двух огней: авторитарное правительство страны, использующее директивы ЕС как прикрытие для своего поведения, и возрождение радикального местничества, изоляционизма и атавистического нативизма. Progressive, anti-nationalist Catalans, like Colau, find themselves squeezed from both sides: the state’s authoritarian establishment, which uses the EU’s directives as a cover for its behavior, and a renaissance of radical parochialism, isolationism, and atavistic nativism.
Но сдержанность – это не изоляционизм. But restraint is not isolationism.
Обеспокоенность изоляционизмом США подпитывается недавними событиями. The anxiety about US isolationism is driven by recent events.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. Some call this isolationism, but it might better be called prudence or pragmatism.
Сокращение ? не изоляционизм; это ? регулировка стратегических целей и средств для их выполнения. Retrenchment is not isolationism; it is an adjustment of strategic goals and means.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !