Sentence examples of "изъято" in Russian

<>
Рост изъятий в 2000 году объясняется главным образом показателями Китая, где было в общей сложности изъято 6,2 тонны героина. The increase in 2000 was mainly due to China, which recorded a total of 6.2 tons of seized heroin.
Свидетельство о допущении может быть изъято, если судно неправильно обслуживается технически или если конструкция судна или его оборудование более не отвечают применимым предписаниям настоящих Правил. The certificate of approval may be withdrawn if the vessel is not properly maintained or if the vessel's construction or equipment no longer complies with the applicable provisions of these Regulations.
В этом году в Западной Африке было изъято более четырех тонн кокаина, что на 35% больше, чем в 2006 году. More than four tons of cocaine have been seized in West Africa this year, a 35% increase over the entire haul for 2006.
Свидетельство о допущении может быть изъято, если судно неправильно обслуживается технически или если конструкция судна или его оборудование более не отвечают соответствующим правилам настоящего приложения ВОПОГ. The certificate of approval may be withdrawn if the vessel is not properly maintained or if the vessel's construction or equipment no longer complies with the applicable provisions of this Annex ADN.
В 2003 году самое большое количество опия было изъято в Исламской Республике Иран: 97,6 тонны, или почти три четверти общемирового объема (134 тонны). In 2003, the largest volume of opium was seized in the Islamic Republic of Iran: 97.6 tons, or almost three fourths of the world total (134 tons).
Свидетельство о допущении может быть изъято, если судно неправильно обслуживается технически или если конструкция судна или его оборудование более не отвечают применимым предписаниям настоящего приложения настоящих Правил. The certificate of approval may be withdrawn if the vessel is not properly maintained or if the vessel's construction or equipment no longer complies with the applicable provisions of this Annex these Regulations.
Наследующий день после находки в морге полиция Санкт-Петербурга сообщила, что было изъято еще 100 килограммов икры, предназначенной для незаконной продажи на местных рынках. A day after the morgue discovery, St. Petersburg police said they seized an additional 100 kilograms intended for illegal sale at local markets.
За время проведения операций по линии этой инициативы в Афганистане, Исламской Республике Иран, Кыргызстане, Пакистане, Таджикистане и Узбекистане было изъято свыше 19 тонн ангидрида уксусной кислоты и более 27 тонн других химических веществ. During the operational time frame of the initiative, over 19 tons of acetic anhydride and over 27 tons of other chemicals were seized in Afghanistan, Iran (Islamic Republic of), Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan.
К нарушениям соглашения о статусе сил, направленным против Организации Объединенных Наций, относился инцидент в Ямбио 2 сентября, когда было изъято оружие у роты связи, а национальный сотрудник арестован и содержался под арестом в течение нескольких дней. Violations of the status-of-forces agreement against United Nations staff included an incident in Yambio on 2 September, in which the weapons of a Signal Company were seized and a national staff member was arrested and kept in custody for several days.
Хотя мы не в меньшей степени обеспокоены обнаружением грузовиков с оружием, которое оперативно было изъято ливанскими властями, мы отмечаем эффективные действия этих властей по пресечению контрабанды оружия, и надеемся, что эта работа будет укрепляться в соответствии с резолюцией 1701 (2006). While we are equally concerned by the discovery of a weapons lorry, which was promptly seized by the Lebanese authorities, we appreciate the effective action taken by those authorities to counter weapons smuggling, and we hope that it will continue to be strengthened, in compliance with resolution 1701 (2006).
Раздел 9: Совет министров, установив, что то или иное имущество, в отношении которого проводится расследование, было приобретено на средства, полученные законным путем, в случае, если это имущество временно изъято в установленном порядке, издает распоряжение о возвращении указанного имущества находящемуся под следствием лицу. Section 9: The Council of Ministers shall, on finding that any property which is being investigated has been acquired with money obtained lawfully, and if the property is temporarily seized in accordance with the procedures, pass an order to return the said property to the person who is under investigation.
Затем авторы статьи переходят к самому главному и помимо прочего указывают на исключительно ожесточенный и воинственный характер февральского восстания, подчеркивая, что «во время штурма пяти районных отделений милиции и управлений МВД в западных областях было изъято 1200 единиц огнестрельного оружия, в основном, пистолетов и автоматов Калашникова». Then the report goes on to, among other things, highlight the fantastically violent nature of the February uprising, noting that “1,200 weapons, mostly pistols and Kalashnikov rifles, were seized in raids on five district police stations and the headquarters of the Interior Ministry’s western command.”
Аннексия Крыма в марте 2014 изъяла 4% ВВП Украины. Russia’s annexation of Crimea in March 2014 seized 4% of Ukraine’s GDP.
Изъяли купюры в 50 лир. The 50 lire were withdrawn.
Но я осознал, - - что полная свобода всегда будет ускользать, пока Джек Слэйтер, - - простите за выражение, не будет изъят из картины. But I realized after the car crash that the ultimate freedom would always elude me until Jack Slater was, and forgive the pun, taken out of the picture.
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС. A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.
"Сандоз" изъял ЛСД из продажи, но было уже слишком поздно. Sandoz withdrew the LSD from sale but it was already too late.
В этом промежутке времени у компании с высокой нормой прибыли будет изъята значительно меньшая часть прибыли, нежели у ее конкурентов с более высокими издержками. During the interim, obviously a much smaller bite is taken out of the profits of the broad-profit-margin company than occurs for its higher-cost competition, since the higher-cost company is probably facing comparably increased costs of doing business.
d) Изъять с оставшегося баланса на вашем счету любые начисленные бонусы. d) Seize from your account’s remaining balance any given bonuses.
В тех классах, где был введен португальский язык, индонезийские учебники были изъяты. In those grades where Portuguese has been introduced, Indonesian books have been withdrawn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.