Sentence examples of "изыскания" in Russian

<>
Приходится проводить кое-какие изыскания - приглядеться к конкурентам, изучить деловую обстановку. You got to doa little research - know the competition, the business environment.
ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди. IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish.
Если тут возможны какие-то правовые изыскания, в чём я сомневаюсь, то чем скорее, тем лучше. If there's any legal research on point, which I doubt there is, the sooner the better.
Исследования — это оригинальные и плановые научные изыскания, предпринимаемые с перспективой получения новых научных или технических знаний. Research is original and planned investigation undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding.
Я провел некоторые изыскания и узнал, что король Англии, Генрих VIII имел только около 7,000 предметов при своем дворе. I did some research and found out that the King of England, Henry VIII, had only about 7,000 items in his household.
Мы призываем быстрыми темпами развивать научные изыскания, чтобы повысить производственные возможности, усилить потенциал по созданию информационного общества, преодолеть разрыв в цифровых технологиях и разработать программы мирного использования ядерной энергии. We call for the urgent development of scientific research in order to increase productive capacity, reinforce the ability to build an information society, close the digital gap and develop programmes for the peaceful use of nuclear energy.
Мой любимый пример - пара психологов, которые изучали левшей и опубликовали некоторые свои изыскания, которые показывают, что левши, в среднем более предрасположены к заболеваниям, к несчастным случаям и имеют меньшую продолжительность жизни. My favorite example is a pair of psychologists who did research on left-handers, and published some data showing that left-handers are, on average, more susceptible to disease, more prone to accidents and have a shorter lifespan.
Университет является тем местом, где проводятся научные изыскания и исследования в интересах высшего образования и развития общества, и по просьбе третьих сторон, желающих получить дополнительные специальные знания, может организовывать для них курсы. The university serves the pursuit of scholarship and research for the benefit of higher education and the development of society, and can organize courses for third parties wishing to acquire additional expertise at their request.
Государства — члены ЕС, Катар, Кувейт, Мьянма, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты, Филиппины и Хорватия указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди. Croatia, EC member States, Kuwait, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro and the United States indicated that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish.
Белиз, Европейское сообщество, Катар *, Кувейт *, Мьянма *, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Саудовская Аравия *, Сербия и Черногория *, Соединенные Штаты, Филиппины * и Хорватия * указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди. Belize, Croatia, * the European Community, Kuwait, * Myanmar, * New Zealand, the Philippines, * Portugal, Qatar, * Saudi Arabia, * Serbia and Montenegro * and the United States indicate that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish.
Вместе с тем, ведущие изготовители мобильных телефонов в течение длительного времени спонсировали фундаментальные исследования и сотрудничали с поставщиками с целью изыскания альтернатив без применения свинца и бромированных антипиренов, при сохранении качества и надежности портативных электронных устройств. Nevertheless, the major mobile phone manufacturers have long sponsored fundamental research and cooperative work with suppliers to identify alternatives that are free of lead, and of brominated fire retardants, that can maintain the quality and reliability needed in hand-held electronic devices.
Сам Специальный докладчик признал, что для дальнейшей разработки проекта статей требуется продолжить исследования и изыскания относительно грунтовых вод, и в этой связи он говорит, что его правительство подготавливает письменные комментарии в ответ на просьбу Комиссии предоставить информацию о соответствующей практике государств. The Special Rapporteur himself had recognized that continued research and study on groundwaters were necessary to develop the draft articles further and, in that context, he said that his Government was preparing written comments in reply to the Commission's request for information on relevant State practice.
предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для выработки политики или ее изменения; Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change;
Во многих смежных сферах требуются вспомогательные действия, в том числе выработка политики, правовые документы, укрепление институционального потенциала, научные изыскания и исследования, демонстрационные проекты, сбор местных знаний и их применение, разработка и передача технологии, просветительские и информационно-разъяснительные кампании, формирование потенциала и сбор данных и обмен ими. Supportive action is required in many related areas, such as policy development, legal instruments, institutional strengthening, scientific studies and research, demonstration projects, gathering indigenous knowledge and its application, technology development and its transfer, education and awareness campaigns, capacity building and data gathering and sharing.
Исходя из идеи местного меценатства, возникшей из желания показать, что «Карфур» не забывает о социальной ответственности, «Карфур» принимает решение создать вторую независимую структуру для практической деятельности, в частности, в таких областях, как гуманитарная помощь, охрана здоровья, научно-медицинские изыскания, культура, образование, борьба с социальной изоляцией и охрана окружающей среды. Following on from its country-level patronage, designed to foster the image of a socially responsible company, Carrefour decided to set up a second independent structure to intervene in such areas as humanitarian action, health, scientific and medical research, culture, education, the fight against exclusion and protection of the environment.
Главный специалист по вопросам законодательства Канцелярии польского парламента, Бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года) Chief Specialist on Legislative Matters at the Chancery of Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991)
Главный специалист по вопросам законодательства в канцелярии польского парламента, бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года). Chief Specialist on Legislative Matters in the Chancery of the Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991).
Необходимо продолжать также исследования по изысканию лекарства и/или вакцины для того, чтобы справиться с этой губительной чумой современности. Research in that area must also continue in order to find a cure and/or a vaccine for this devastating pestilence of our modern time.
Работа специальных докладчиков требует проведения широких независимых изысканий и анализа, а также проявления твердой приверженности своей организационной роли на всех этапах работы Комиссии над темой. The tasks of special rapporteurs require extensive independent research and analysis, as well as a serious commitment to stewardship at all stages of the Commission's work on the topic.
Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта. The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.