Sentence examples of "инкорпорирования" in Russian

<>
no matches found
Эта поправка явится важным шагом в деле инкорпорирования во внутреннее законодательство норм международного права, в частности норм, направленных на защиту прав человека, и обеспечения их эффективного применения. This amendment would be a decisive step forward in the incorporation and application of the rules of international law in domestic law, especially those related to human rights.
К концу отчетного периода напряженность в этом районе существенно ослабла в результате успешной передислокации сил СВС и инкорпорирования бывших бойцов прочих вооруженных групп в состав совместных сводных подразделений в Малакале. Tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal.
Были приняты новые законы по целому ряду вопросов, включая опасные грузы, доходы от преступной деятельности, правила инкорпорирования компаний, нормативные положения по вопросам биобезопасности, нормы в области здравоохранения, вопросы землевладения и роль уполномоченных по правовым вопросам. New laws were passed on a range of issues, including dangerous goods, criminal proceedings, business incorporation rules, biosecurity regulations, health regulations, land ownership and the role of Law Commissioners.
В этом отношении Договор об объединении обеспечил основу для прекращения существующих трудовых отношений, в частности ввиду отсутствия потребности, поскольку либо предыдущая организация-работодатель была распущена, либо существующая работа или работа в каком-либо другом месте стала невозможной вследствие объединения, инкорпорирования или существенного изменения структуры организации-работодателя. In this respect the Unification Treaty provided the basis for terminating existing employment relationships inter alia for lack of need, because the previous employment unit was dissolved or because the present employment or an employment elsewhere was no longer possible because of a merger, an incorporation or a substantial change of the structure of the employment unit.
Основным законодательным актом, устанавливающим порядок раскрытия информации в корпоративном секторе, является Закон о компаниях (Глава 486) Свода законов Кении, который представляет собой парламентский акт, направленный на изменение и укрепление правовых норм, касающихся инкорпорирования, а также регулирования деятельности и ликвидации компаний и других ассоциаций и на решение других смежных с этим вопросов. The principal legislation governing corporate disclosure is the Companies Act (Cap 486) of the Laws of Kenya, which is an act of Parliament to amend and consolidate the law relating to the incorporation, regulation and winding up of companies and other associations and to make provisions for other matters relating thereto and connected therewith.
С учетом усилий, предпринятых Аргентиной несмотря на кризис, пережитый ею в начале нынешнего столетия, и осуществляемого процесса реформы Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о путях дальнейшего развития и усовершенствования инициативы «белые каски» в координации с Организацией Объединенных Наций и проанализировать целесообразность инкорпорирования инициативы в систему Организации Объединенных Наций. Taking into account the efforts made by Argentina despite the crisis experienced at the beginning of this century and in the light of the current United Nations reform process, the General Assembly may wish to consider how to further develop and improve the White Helmets initiative in coordination with the United Nations, and to analyse the viability of the incorporation of the initiative into the United Nations system.
Учету экологической политики могут способствовать и стратегии устойчивого развития, которые обеспечивают инструментарий для ее инкорпорирования в секторальную политику. Environmental policy integration can also be driven by sustainable development strategies, which provide tools for sectoral integration.
Учету соображений экологической политики могут способствовать и стратегии устойчивого развития, которые обеспечивают инструментарий для их инкорпорирования в секторальную политику. Environmental policy integration can also be driven by sustainable development strategies, which provide tools for sectoral integration.
Продолжение сбора информации об участии государственных органов государств-членов в международной деятельности по разработке стандартов, связанных с охраной и рациональным использованием окружающей среды, о достигнутом странами прогрессе в деле принятия и инкорпорирования результирующих стандартов. To continue to collect information on the participation of member State public authorities in international standardization activities related to environmental protection and management, and on the extent of countries'progress in adopting and transposing the resulting standards.
Был подготовлен план дальнейших действий и задач на будущее: создание исследовательской базы данных, необходимых для обеспечения гендерного равенства; подготовка информационных материалов для отдельных отраслей и министерств, свидетельствующих о важности инкорпорирования принципа гендерного равенства в политику, и назначение членов рабочих групп по выработке национальной программы обеспечения равных возможностей. A plan was drawn up for future activities and tasks: the establishment of a database of research important for the field of gender equality; the preparation of informational material for individual fields and ministries on the importance of integrating the principle of gender equality into policies and the appointment of members of work groups for the national equal opportunities programme.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.