Sentence examples of "интереса" in Russian

<>
Я хочу показать "Точку интереса". Because I want to show points of interest.
Нет ни стыда, ни совести, ни интереса к окружающим. They have no decency, no concern, no shame.
У нее нет интереса к фундаментальным параметрам компании. It has no interest in a company’s fundamentals.
В конечном счете, Арктика является новой зоной интереса для военно-морских сил США. The Arctic is, after all, a new area of concern for the Navy.
Это не связано с отсутствием интереса среди студентов: That is not because students lack interest:
Повсюду наблюдается упадок интереса к тому, что будет после нас и что является нашим общим интересом. Everywhere there is a decline in concern for that which will come after us, and for the common interest.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха. It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Местные и западные про-демократические сторонники говорят о том, что официальные лица США в Узбекистане не проявили достаточного интереса к их проблемам. Local and Western pro-democracy advocates say that US officials in Uzbekistan have shown scant interest in their concerns.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса. And that question has attracted surprisingly little interest.
Но это не очень волнует Трампа, который и сам не демонстрирует большого интереса к либеральным демократическим нормам и институтам, на которые они опираются. But that does not concern Trump, who has shown little interest in liberal democratic norms and the institutions that sustain them.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. But these are not often the questions that trigger the most passionate interest.
Для бразильского государства превалирование прав человека является принципом, которым Бразилия руководствуется в международной сфере, и она, соответственно, признает идею того, что права человека являются вопросом законной обеспокоенности и интереса международного сообщества. If for the Brazilian State the prevalence of human rights is a principle that should govern Brazil in the international realm, then it accepts the idea, consequently, that human rights constitute a legitimate issue of concern and interest for the international community.
Акционеры проявляют совсем немного интереса к зарплатной политике. Shareholders seem to take little interests in pay policy.
Сегодня очевидно, что возрождение интереса к ядерной энергии во всем мире подпитывается тремя мощными факторами: устойчивым ростом спроса на энергоносители; усиливающимися опасениями по поводу энергетической безопасности; а также угрозой изменения климата. What seems clear today is that there are three strong factors driving a renewed global interest in nuclear power: the steady growth in energy demand; the increasing concerns about energy security; and the challenge of climate change.
Путин не проявляет интереса к изменению экономической модели Putin has shown little interest in changing the economic model.
Но сегодня западные следователи не проявляют особого интереса к упреждающим следственным действиям, а поэтому у воров нет повода для тревоги. И сохраняется риск того, что старая система при новых украинских руководителях восстановится. As it stands, Western investigators have shown no interest in investigating proactively, so other kleptocrats have few grounds for concern, and the risk remains that the old system will re-establish itself with Ukraine’s new rulers.
Это также лежит в основе российского интереса к Вьетнаму. This is the essence of Russia's interest in Vietnam.
В свете нового интереса, проявляемого к использованию атомной энергии, обеспокоенности во всем мире по поводу ядерного оружия и существенно повышающегося уровня радиационного облучения населения мира Комитет сознает причины, по которым государства хотели бы стать его членами. With the resurgence of nuclear power, global concerns about nuclear weapons and significantly increasing radiation exposure of the world's population, the Committee does recognize the reasons why States desire to be members.
Возникает вопрос - разве акционеры не должны проявить больше интереса? Shouldn’t shareholders take more of an interest?
Очевидное отсутствие интереса на этом ключевом техническом узле, стало быть, вызывает тревогу, хотя мы еще даем шанс быкам, так как, в конце концов, они успешно справились с предыдущим ключевым сопротивлением в 6900 – это уровень, который после стал поддержкой. The apparent lack of interest at this key technical juncture therefore is a concern, although we are still giving the bulls the benefit of the doubt for after all they have successfully taken out the previous key resistance of 6900 – a level which has since turned into support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.