Sentence examples of "информационному" in Russian with translation "information"

<>
Применение информатики и электронной коммуникации является шагом на пути к информационному обществу. The use of computer science and electronic communications has produced the information society.
Эти поправки направлены на уточнение corpus delicti отмывания денег, расширение круга основных правонарушений, содействие информационному обмену и совершенствование финансового мониторинга. The amendments aim to provide for the corpus delicti of money-laundering, extending the predicate offences, facilitating information exchange and improving financial monitoring.
Согласно проектному информационному документу целью стратегии развития системы базового образования является обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к начальному образованию. According to the project information document, the objective of the Basic Education Development Strategy was to achieve universal access to primary education by 2015.
И в этой области национальные координационные центры ОПТОСОЗ играют решающую роль, поскольку они являются основными источниками информации и данных, поставляемых Информационному центру. Again, THE PEP national contact points play a crucial role in this respect, as they are the main information and data provider for the Clearing House.
На страницах в Интернете, принадлежащих Хорватскому информационному центру, созданному бывшей правящей партией, также были размещены списки, содержащие фамилии тысяч предполагаемых военных преступников. Lists of thousands of alleged war criminals have also been posted on the Internet pages of the Croatian Information Centre, which was set up by the former ruling party.
С другой стороны, если он просто поддержит такие правительства, он будет противодействовать новому гражданскому информационному обществу, таким образом ставя под угрозу долгосрочную стабильность. On the other hand, if he merely supports such governments, he will antagonize those countries' new information-empowered civil society, thus jeopardizing longer-term stability.
Для обеспечения равноправного доступа к глобальному информационному обществу нам необходимо разработать собственные подходы к использованию ИКТ, которые могут быть приспособлены к нашим моделям и протоколам коммуникации. To ensure equitable access to the Global Information Society, we need to develop our own approaches in the utilization of ICT that can be adapted to our own patterns and protocols of communication.
По каждому информационному объекту необходимо иметь достаточную метаинформацию, причем большинство метаданных будут храниться не в виде резервных копий, а будут непосредственно доступны из центрального хранилища метаданных. On every information object, sufficient meta information must be available, with the majority of metadata not being stored redundantly but directly accessible from a central metadata repository.
В порядке поддержки работы, осуществляемой в контексте Форума АСР, планируется внедрить ряд коммуникационных инструментов, в том числе обеспечить администраторам систем реестров доступ к информационному депозитарию и экстранету. Several communication tools are planned in support of the work conducted in the context of the RSA Forum, including a depository of information and an extranet to be accessible by registry system administrators.
«Уже сама информация о том, что санкционная продукция будет уничтожаться, сыграла свою роль, поставки резко сокращаются», — сообщила информационному агентству «Интерфакс» пресс-секретарь федеральной службы Россельхознадзор Юлия Мелано. "The very information that sanctioned goods will be destroyed has played a positive role," Yulia Melano, spokesperson for Russia's agriculture watchdog, Rosselkhoznadzor, told Interfax news agency.
Кроме того, было отмечено важное значение прогнозирования потенциальных будущих проблем, связанных с распространением противоречивых данных, например в контексте предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу. Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society.
В декабре русские передали в Министерство обороны бумагу по “информационному пространству”, подтверждающую, что закон о вооруженных конфликтах применим и к киберпространству, хотя, по словам русских, может потребоваться введение дополнительных правил. In December, the Russians delivered a Ministry of Defense paper on the “information space” that affirmed that the law of armed conflict applies in cyberspace, although the Russians have said more rules may be needed.
Поправки позволили обеспечить наличие и установку таких технических вспомогательных средств, как, например, поручни в зданиях общего пользования и горизонтальный доступ к информационному и информационно-техническому оборудованию, банкоматам и т. п. By an amendment, it is ensured that technical means of aid are available and installed, for example wire loops in public assembly houses and level access to information and information technology equipment, credit card machines, etc.
В плане работы также подчеркивается важность назначения специалистов по информационному управлению в департаментах Секретариата в качестве координаторов по вопросам управления знаниями, что поможет решить главную задачу, заключающуюся в управлении знаниями Организации. The workplan also highlights the importance of designating information management specialists in Secretariat departments as focal points on knowledge management in order to address the key issue of managing the Organization's knowledge.
Работники сферы услуг ежедневно добираются на работу только для того, чтобы быть в среде, которая не испытывает в них никакой экономической необходимости, поскольку они гораздо больше способствуют информационному обмену, чем обмену реальными товарами. Service-sector workers commute daily, only to be present in an environment that has no economic need for them, for they are facilitating information exchange far more than exchange of physical goods.
Общая тема АФР-99 была разбита на следующие четыре подтемы: Африка и информационная экономика; укрепление информационной инфраструктуры Африки; информационные и коммуникационные технологии на службе более эффективного управления и демонстрация доступа к информационному обществу. Under the overall theme, ADF-99 had four sub-themes: Africa and the information economy; strengthening Africa's information infrastructure; information and communication technologies for improved governance; and demonstrating access to the information society.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить более устойчивую базу для стимулирования обмена опытом и образцами наилучшей практики на пути продвижения к информационному обществу как в региональных, так и в многосторонних учреждениях, возможно, через создание " технопарков ". The United Nations should provide a more robust platform for stimulating the sharing of experience and best practice in promoting the Information Society, in both regional and multilateral institutions, possibly through the establishment of " technoparks ".
Целевая группа определит пути и средства обеспечения включения гендерной проблематики в подготовку и итоговые документы Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу (2003 год) и будет обеспечивать координацию общесистемной стратегии в этой связи. The task force will determine ways and means of, and coordinate a system-wide strategy for, ensuring that a gender perspective is included in the preparations for and outcome of the World Summit on the Information Society (2003).
Важным итогом этого последнего совещания стала подготовка " дорожной карты для перехода к электронной торговле ", которая была представлена на Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу (ВВИО) и опубликована в качестве документа ECE/TRADE/371. An important output from this last meeting was a “Roadmap towards paperless trade”, which was submitted to the World Summit on the Information Society (WSIS) and published as ECE/TRADE/371.
В настоящее время он может служить форумом для технических экспертов ПМС и региональных учреждений для обсуждения важных вопросов и получения доступа к Руководству по ПМС, Оперативному руководству, информационному бюллетеню, информации о региональных совещаниях и т.д. Currently, it is able to provide ICP technical experts and regional offices with a forum for discussion about important issues, and access to the ICP Handbook, the operational manual, the newsletter and information about regional meetings, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.