Sentence examples of "искажающих" in Russian with translation "distort"
Translations:
all200
distort137
skew29
misrepresent9
contort4
vitiate3
torture3
garble3
distortionary3
deform3
other translations6
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Yes, it was a clear symptom of deep political dysfunction, stemming from the politicized demarcation of electoral districts and the distorting effects of America’s campaign-finance system.
Сторонники Брексита утверждают, что, освободившись от несовершенной системы CAP, Британия получит возможность создать более конкурентоспособный аграрный сектор, который будут лучше соответствовать интересам фермеров и сельскохозяйственных работников, в том числе путём снижения его зависимости от искажающих рынок субсидий.
Once freed from the flawed CAP, Brexit’s proponents argue, the UK will be able to build a more competitive agricultural sector that better serves farmers and agricultural workers, including by reducing dependence on distorting subsidies.
Ожидалось, что Уругвайский раунд торговых переговоров принесет ощутимые выгоды моей стране в виде улучшения доступа к рынкам, повышения цен на сырье за счет сокращения или отказа от искажающих торговлю мер поддержки внутренних производителей и субсидий в сельское хозяйство, а также более эффективного распределения ресурсов в сельскохозяйственном и других секторах.
The Uruguay Round of trade negotiations was expected to bring tangible benefits to my country in the form of improved market access, increased commodity prices through the reduction or elimination of trade-distorting domestic supports and subsidies to agriculture, and a more efficient allocation of resources in agriculture and other sectors.
Это является искажением слов Генерального секретаря.
That distorts the words of the Secretary-General.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
the subsidies distort world trade and are therefore prohibited.
Совет по главенствующей роли семейных ценностей искажает правду.
The Family Values Leadership Council distorted the truth.
Усиление искажений в экономике не повышает её здоровье.
A more distorted economy is not a healthy economy.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Cultural barriers are apt to distort what is heard.
Таким образом, приведенная выше таблица искажает картину положения с финансированием.
Therefore, the table above shows a distorted picture of the funding situation.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы.
Corruption distorts the truth and saps the confidence and enthusiasm of Ghana's friends.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
Когда солнечный ветер достигает Земли, он заметно искажает её магнитное поле.
When the solar wind hits the Earth's magnetic field, it distorts it, it stretches the field out on the night side of the planet.
Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it.
Изображение кампании можно масштабировать или слегка обрезать, но его нельзя искажать.
You can scale and crop a small part of the campaign image, but don’t distort it.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
The practical difficulty is in recognizing when political professionals are distorting reality.
Более высокие предельные ставки налогообложения ослабляют стимулы и искажают экономические решения.
Higher marginal tax rates would weaken incentives and distort economic decisions.
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог.
These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю.
India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert