Sentence examples of "исключают" in Russian with translation "eliminate"

<>
Что более важно, ослабевшие позиции крупнейшей партии в эти неопределенные и неустойчивые времена вовремя исключают любую возможность мятежа политиков из группы большинства. More important, the largest party’s weakened position in these uncertain times conveniently eliminates any possibility of providing a platform for potential rebellion by politicians from a majority group.
Все члены избирательной комиссии по выборам президента являются назначенцами Мубарака, а новые правила проведения выборов исключают возможность каких-либо независимых обращений с запросами. All members of the presidential election commission are Mubarak appointees, and the new election rules eliminated any independent challengers.
Однако вместе с тем, как показывает опыт, многосторонние гарантии безопасности, соответствующие изменяющимся геополитическим реальностям в положении государств, и, что, может быть, еще важнее, внутренние политические реформы вообще исключают необходимость в таком оружии. At the same time, however, multilateral security assurances in line with changing geopolitical realities among States and — perhaps most important — internal political reforms have been shown to eliminate the need for such weapons in the first place.
В этом случае, они как правило делают покупку фиксированной цены на определённый период времени (1, 3, 6 месяцев, на 1 год и др.), тем самым исключают риск влияния стоимости топлива на цену билета. They normally purchase the fixed price for the specified time period (1, 3, 6 months, 1 year and so forth), thus eliminating risks of fuel prices impact on ticket prices.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры. So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
Это, возможно, исключает возможность лиры Эзопа. This probably, um, eliminates Aesop's lyre.
Мы не можем исключить глобальный риск. We cannot eliminate global risk.
Формат номера рейса - 007 - исключает ещё несколько. The style of the flight number, "007", eliminates a few more.
Дополнительные сведения см. в разделе Исключение проводок. For more information, see Eliminate transactions.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. A tighter Fiscal Compact would practically eliminate the risk of default.
Поэтому мы также исключаем слишком нечёткие или стилизованные рисунки. So we can also eliminate the ones that are very vague or very stylized.
Использование групп исключает необходимость добавления каждого атрибута по отдельности. By using groups, you eliminate the requirement to add each attribute individually.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Дополнительные сведения об закрытии см. в разделе Исключение проводок. For more information about elimination, see Eliminate transactions.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ; But a weaker euro would not eliminate the need for structural reforms;
Чертовки продолжат выступать на играх, но мы исключим соревнования. The hellcats will continue to cheer at the games, but we're gonna eliminate the competition element.
Ты исключишь Каптиву за то, что она слишком дорогая? So you'd eliminate the Captiva for being too expensive?
Первое что мы сделали, это исключили выплаты по лечению зубов The first thing we did was eliminate dental coverage
Чтобы исключить проблемы с текущим профилем Outlook, создайте новый профиль. To eliminate the possibility that there's a fault in your current Outlook profile, create a new profile.
Ниже приведена таблица с проводками, которые возможно будет необходимо исключить. The following table shows the types of transactions that might have to be eliminated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.