Sentence examples of "искоренению" in Russian
Translations:
all973
eradication711
uprooting5
extirpation2
weeding1
extirpating1
stamping out1
other translations252
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated.
Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием.
But it is hypocritical to argue that this does anything to eliminate poverty.
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников.
We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials.
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест.
He will probably introduce measures to tackle poverty and create jobs.
ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
The SDGs should take on the challenge of ending extreme poverty for good.
Женщины уже давно находятся на переднем крае глобальных усилий по искоренению полиомиелита.
Women have long been on the front lines of the global effort to end polio.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
The increase in aggregate wealth has not led to the abolition, or even reduction, of poverty.
Разработка улучшенной вакцины будет играть решающую роль по искоренению заболевания во всемирном масштабе.
To eliminate the disease globally, a better vaccine would be crucial.
Она ратифицировала Конвенцию ООН по искоренению дискриминации женщин и Конвенцию ООН по правам ребенка.
It has ratified the UN Convention to Eliminate Discrimination Against Women and the UN Convention on the Rights of the Child.
Но Россия, Сербия и Румыния, вероятно, стоят на более трудном пути по искоренению своих экстремистов.
But Russia, Serbia, and Romania probably have a more difficult road ahead in fending off their extremists.
Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению ".
The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated.”
Ислам призван служить широким массам мусульман, способствуя искоренению нищеты и отсталости и укрепляя мир и терпимость.
Islam is about serving the Muslim masses by ending poverty and backwardness and building peace and tolerance.
Кроме того, он обеспокоен отсутствием в Уголовном кодексе Арубы конкретных мер по искоренению насилия в отношении женщин125.
It was further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the Penal Code of Aruba.
Затем при сотрудничестве с Советом Безопасности ООН требуется разработать комплексную стратегию по искоренению пиратства в сомалийских водах.
The next is to develop a comprehensive strategy, in conjunction with the UN Security Council, to eliminate piracy in Somali waters.
Скоординированную работу по дальнейшему искоренению традиционных стереотипов, ставящих в подчиненное положение и дискриминирующих женщин, проводят следующие учреждения:
Coordinated work to help eliminate traditional stereotypes that marginalize and discriminate against women is done by institutions, such as:
Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия.
This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method.
В декабре 2008 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/158 о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей.
In December 2008, the General Assembly adopted resolution 63/158 on supporting efforts to end obstetric fistula.
Эта помощь в сочетании с экономическим ростом на основе рыночных принципов и может привести к искоренению абсолютной нищеты.
That aid, combined with the market-based economic growth, could end extreme poverty.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert