Sentence examples of "используется" in Russian with translation "exploit"

<>
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется. Africa's enormous energy potential remains vastly under exploited.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши. As a result, 30–50% of the planet’s land surface is now exploited by humans.
На самом деле, почти половина нашего управляемого рыболовства, в настоящее время используется на приемлемом уровне. In fact, almost half of our managed fisheries are currently exploited at sustainable levels.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях. A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.
Требуемая национальная служба станет весьма благородным способом противодействия неравенству, которое используется в действующей системе добровольного принципа комплектования армии. Required national service would be a noble way of counteracting the inequality that the current all-volunteer system for the military exploits.
В музее Хиросимы чувство виктимизации и положения жертвы используется так искусно, что приводит к полному искажению памяти и восприятия. At the Hiroshima museum itself, the victim role has been exploited in ways that similarly distort memory.
Женевский водоносный горизонт используется для поставки питьевой воды с помощью 10 колодцев на швейцарской стороне и 5 колодцев на французской. The Genevese aquifer is exploited for drinking water supply by 10 wells on the Swiss side and 5 on the French side.
Технология, международная торговля и беспрецедентный уровень мобильности во всем мире делают границы все более проницаемыми, что используется преступными организациями и открывает для них новые возможности для того, чтобы вторгаться во все сферы жизни людей. Technology, international trade and the unprecedented mobility around the world result in increasingly porous borders, which are being exploited by criminal organizations, offering them new opportunities to extend their reach into every aspect of people's lives.
Хотя подобные значительные изменения, несомненно, являются результатом масштабной антизападной пропагандистской кампании в контролируемых государством российских средствах массовой информации, официальные лица в Вашингтоне и политики часто предоставляют великолепный материал, который без особого труда используется российскими пропагандистами. Although such a significant change is clearly the result of a massive anti-Western propaganda campaign in Russia’s state-controlled mass media, Washington officials and politicians often provide perfect material which is easily exploited by Russian propagandists.
Несмотря на эту правовую реальность, в Соглашении о партнерстве в области рыболовства умалчивается о южной границе сферы его применения, что незаконно используется Европейским союзом и Марокко для того, чтобы разрешать доступ европейским судам к рыбным ресурсам в водах у побережья Западной Сахары. In spite of this legal reality, the Fisheries Partnership Agreement is silent on the southern extremity of its area of application, a silence which is exploited unlawfully by the European Union and Morocco to allow access by European vessels to the fisheries resources off the coast of Western Sahara.
Хотя несколько договорных органов установили практику, касающуюся участия национальных правозащитных учреждений, в том числе с помощью принятия общих замечаний и заявлений, некоторые представители договорных органов выразили мнение о том, что национальные правозащитные учреждения являются ресурсом, который в полной мере все еще не используется комитетами. Although several treaty bodies had developed practices relating to participation of national human rights institutions, including through the adoption of general comments and statements, some treaty body representatives considered that national human rights institutions were a resource that had not yet been fully exploited by the committees.
Эти соглашения призваны обеспечивать условия, благоприятствующие развитию страны, однако их потенциал зачастую не используется в полной мере, в частности ввиду трудностей с распространением информации, отсутствия прямых контактов с непосредственно заинтересованными секторами и/или из-за недостаточного стимулирования подвижек в области науки, техники, культуры и искусства. The provisions of such agreements create opportunities from which Ecuador can benefit, but in many cases these agreements are not fully exploited because of the difficulty of disseminating information, the lack of direct communication with sectors that could benefit and/or lack of support for practical measures to promote science, technology, culture and art.
И хотя в финансовом плане Каир гораздо больше зависит от Вашингтона, чем от Москвы, такие действия являются наглядным примером российской стратегии, в которой используется любое разногласие между Соединенными Штатами и их региональными союзниками, когда Вашингтон проявляет неопределенность, начиная метаться между интересами безопасности и правами человека. Although Egypt continues to depend on much greater levels of financial support from Washington than from Moscow, this action exemplifies Russia’s strategy for exploiting any seam between the United States and its regional allies when Washington equivocates between security and human rights.
Газовая диффузия и газовое центрифугирование — это главные формы промышленного обогащения на сегодняшний день. В них напрямую используется разница в массе между изотопами неделящегося урана-238 и расщепляемого урана-235. А основанные на лазерном возбуждении методы рассчитаны на разницу в реагировании этих изотопов на электромагнитное возбуждение. While both the centrifuge and gaseous diffusion processes — the dominant forms of enrichment today — directly exploit mass differentials between the nonfissile uranium-238 and fissile uranium-235 isotopes, laser-based methods instead generally rely on differences in how those isotopes respond to electromagnetic excitation.
Кроме того, недавно модернизированная долгосрочная экологическая модель DELTA (также разработанная компанией QinetiQ для ЕКА) используется для обновления данных, содержащихся в Руководстве ЕКА по уменьшению засорения космического пространства, в котором излагаются результаты обширного анализа долгосрочного процесса эволюции среды космического мусора и эффективности мер по уменьшению засорения. Additionally, the recently upgraded long-term environment model DELTA (also developed by QinetiQ for ESA) is being exploited to update the results in the ESA Space Debris Mitigation Handbook, which includes an extensive analysis of the long-term evolution of the debris environment and the effectiveness of mitigation measures.
Следует отметить, что в сфере интеллектуальной собственности часто встречаются ситуации, когда интеллектуальная собственность используется на основе неисключительной лицензии и при этом считается в порядке вещей, что на такую собственность могут распространяться ранее созданные обеспечительные права, которые продолжают действовать в течение срока лицензии и имеют приоритет. It is argued that, in the intellectual context, there are many cases where intellectual property is exploited under a non-exclusive licence where it is commonly understood that there may be prior security rights that will continue during the licence term and maintain priority.
Но причина того, что Россия смогла проникнуть в новостные ленты американцев, заключается в том, что там уже присутствовали острые разногласия, которые можно было использовать, а также в том, что их использование до сих пор остается потенциально эффективной и прибыльной стратегией — стратегией, которая используется в США ежедневно. But the reason Russia was able to blend in to Americans’ news feeds is that those ugly divisions were there to be exploited, and, in fact, that exploiting them remains a potentially effective and lucrative social media strategy — one that’s used right here in the United States every day.
За последние два десятилетия в зонах конфликтов погибло более 2 миллионов детей; еще 6 миллионов навсегда остались инвалидами; по меньшей мере в 30 странах в качестве детей-солдат используется в общей сложности более четверти миллиона молодых ребят; а тысячи девочек стали жертвами сексуальной эксплуатации, изнасилований и проституции. Over the past two decades, more than 2 million children have died in conflict zones; another 6 million have been left permanently handicapped; more than a quarter of a million of young people have been exploited as child soldiers in at least 30 countries; and thousands of girls have been victims of sexual exploitation, rape and prostitution.
Выборы в Европе и в США неоднократно демонстрировали, что автоматизированные социальные сети могут использоваться для подрыва демократии. Elections across Europe and in the US have repeatedly demonstrated that automated social networks can be exploited to undermine democracy.
Атака на законодательный орган ЕС была изощренной и масштабной, и для проникновения в ней использовался эксплойт нулевого дня. The intrusion into the EU's legislative body was sophisticated and widespread and used a zero-day exploit to get in.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.