Sentence examples of "истории" in Russian with translation "tale"

<>
Изабель Альенде рассказывает истории о страсти Isabel Allende tells tales of passion
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории. Capitalism, indeed, has always needed its morality tales.
Вот ещё один замечательный, я считаю, поворот в этой истории. There's one more, I think, wonderful twist to that tale.
Хорошей иллюстрацией к этой истории может стать явка на выборы. The turnout helps tell the tale.
Но на сей раз в этой истории появился еще один поворот. Except that this time, there was another twist in the tale.
Ты пойдешь в домик на дереве чтобы рассказать три ужасающие истории? Are you heading up to the tree house to tell three horrifying tales?
Первая глава этой истории была написана в Японии много лет назад. The first chapter of this tale was written many years ago, in Japan.
Журналисты и эксперты нередко очень расплывчато называют виновных в этой чисто американской истории. Journalists and pundits tend to be vague when assessing culpability in this distinctly American tale.
Я сидел у камина, а он рассказывал мне великолепные истории про древнюю Грецию. I would sit by the hearth, and he'd regale me with glorious tales of ancient Greece.
Это может стать прологом зловещей истории, у которой будет гораздо более широкая аудитория. It could turn out to be the prologue to an ominous tale with a much broader audience.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
Самая деликатная задача в этой темной истории стоит перед заместителем генерального прокурора Родом Розенштейном (Rod J. Rosenstein). The most delicate role in this dark tale is the one played by Deputy Attorney General Rod J. Rosenstein.
Если изменения в масштабе всей Европы все же произойдут, это случится во многом благодаря поучительной истории, разыгрывающейся в Великобритании. If a Europe-wide shift does happen, it will owe much to the cautionary tale playing out in Britain.
К сожалению, две похожие истории сейчас происходят в России, и нам остается лишь надеяться, что итог у них будет совсем другой. Unfortunately, two similar tales are playing out today in modern Russia, and we can only hope that the endings will be vastly different.
По словам Николса, трагикомические истории Твена, увековечившие реку Миссисипи, оставались с ним с того момента, как он впервые их прочел в юности. Nichols said Twain's bittersweet tales immortalizing the "mile-wide tide" of the Mississippi river have stayed with him since he first read them when he was young.
А теперь сообщается еще одна версия происхождения картины, и раскрываются подробности, ведущие к дальнейшей разгадке слишком уж безупречной истории о находке века, сделанной на блошином рынке. Now another source has reportedly come forward, revealing details that continue to unravel the possibly too-perfect tale of the flea market find of the century.
И я оставляю вас теперь размышлять о запутанном моральном подтексте трагической истории четырех почтовых голубей, которые приземлились в окопы канадской армии во время Первой мировой войны. And I leave you now to mull on the complex moral implications of the tragic tale of four carrier pigeons that landed in a Canadian army trench during the First World War.
Я ответил на его сообщение и попросил: "Пришли мне, пожалуйста, фотографию, такую, чтобы я мог показать её всему сообществу PostSecret и рассказать о твоей волшебной истории". So I emailed him back and I said, "Please share with me an image, something, that I can share with the whole PostSecret community and let everyone know your fairy tale ending."
Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин. All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers.
Алиса подумала, что в один прекрасный день, когда она станет совсем старой но, все же, сохранит сердце ребенка, она обязательно расскажет своим внукам все эти необыкновенные истории Alice told herself that one day, when she would be an old woman with the heart of a child, she would be regaling her enchanted grandchildren with all those extraodinary tales
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.