Sentence examples of "истощении" in Russian

<>
Благодаря прибору " ОСИРИС " ученым удалось точно определить вертикальные атмосферные структуры, и с него по-прежнему поступают точные данные об истощении озонового слоя. OSIRIS has enabled scientists to precisely define atmospheric vertical structures and continues to capture precise data on ozone depletion.
Таким образом, рекомендация МВФ использовать средства управления капиталом только по истощении возможностей корректировки процентных ставок, накопления резервов и осторожного регулирования отстает от жизни. Thus, the IMF’s recommendation to use capital controls only after exhausting interest-rate adjustment, reserve accumulation, and prudential regulation is out of step with the profession.
Начиная с января 2015 года скорость уменьшения объемов валютных резервов снизилась, что свидетельствует скорее о структуре валютных резервов, чем о хроническом истощении запасов. The much gentler slope on the chart — beginning in January — says more about the structure of Russia's foreign reserves than about chronic depletion.
Затем, используя программные средства, проектировщик может быстро определить, как использование того или иного изделия будет сказываться на потреблении энергии, истощении ресурсов, выбросах парниковых газов, загрязнении атмосферного воздуха, токсичности и т.д. Then, using software tools, the designer can quickly see how a product will affect energy consumption, resource depletion, greenhouse-gas production, air pollution, toxicity and so on.
Большинство экспертов также говорят о низком качестве здравоохранения и образования, об уменьшении их доступности, об усилении географического неравенства в плане стандартов развития и качества жизни, а также об истощении природного капитала страны. Most experts comment on the poor quality of and diminished access to health and education; the growth of geographic inequality in terms of development standards and quality of life; and depletion of the nation’s natural capital.
Их деятельность по поиску новых данных о климатических изменениях, глобальном потеплении, истощении озонового слоя, науках о Земле, науках о жизни, в том числе о человеке и его биологическом развитии, и так далее поистине бесценна. Their work in finding out more about climate changes, global warming, the depletion of the ozone layer, Earth sciences, life sciences — including human biology — and so on is truly invaluable.
Г-жа Шоман (Белиз) (говорит по-английски): Вот уже более 20 лет мы говорим о повышении температуры в атмосфере, об истощении озонового слоя, о подъеме уровне моря и о неминуемом затоплении низколежащих прибрежных районов. Ms. Shoman (Belize): For more than 20 years we have been talking about rising atmospheric temperatures, the depletion of the ozone layer, rising sea levels and the impending inundation of low-lying coastal areas.
Широко признано, что данные виды воздействия приведут к существенному снижению качества воды, проявляющемуся в загрязнении воды слизью, выделяемой растительными организмами, истощении озона в придонной воде, распространении вредных водорослей, массовом появлении студенистого зоопланктона, инвазии неместных видов, утрате местообитания и нестабильности рыбных запасов. It is widely believed that these effects have elicited significant degradation of water quality, manifested as mucilage events, oxygen depletion of bottom water, harmful algal blooms, outbreaks of gelatinous zooplankton, invasions of non-indigenous species, loss of habitat, and instability of fisheries.
Центральный банк может столкнуться с истощением резервов Central bank risking reserves depletion, capital controls
Напряжение, истощение, присутствие вас кретинов. Stress, exhaustion, presence of you two nitwits.
Первое исчерпало силы немцев, тогда как второе вынудило их вести войну на истощение, которая их сломила. The former exhausted the Germans, and the latter imposed a war of attrition that broke them.
Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов. The threat of depleting the world's scarce energy resources has maintained a powerful hold on popular thinking ever since the oil shocks of the 1970's.
В Мали и Гвинее, истощение растет. In Mali and Guinea, wasting is on the rise.
Я продолжал листать Twitter, хотя стал реже спорить там с людьми — это требовало много времени и часто приводило к эмоциональному истощению. I kept updating and reading Twitter, although I gradually cut down on arguing with people on it – that had been time-consuming and sometimes emotionally draining.
Фактически, сочувствие может привести к расстройству, которое может перейти в отстранение или истощение. In fact, empathy can result in distress, which may even lead to withdrawal or burnout.
Мы считаем, что угроза истощения живых морских ресурсов является особенно серьезной в конкретных странах, которые, как Тунис, расположены на замкнутых или полузамкнутых морях и которые полагаются на рыбные ресурсы в качестве источника пропитания для своего народа; это страны, в экономике которых рыболовство играет ключевую роль. We believe that the threat of exhausting living marine resources is particularly serious in the specific case of countries that are, like Tunisia, located in closed or semi-enclosed seas, who need fish resources to feed their people and in whose national economies fishing plays a key role.
Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего. Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future.
Сама организация бедна до грани истощения, имея всего полдюжины сотрудников (в том числе садовника!) в своем секретариате в Маврикии. The organization itself is lean to the point of emaciation, with just a half-dozen staff (including the gardener!) in its Mauritius secretariat.
Но проблема выходит за рамки истощения водных ресурсов. But the problem extends beyond water depletion.
Смена направления и шипы истощения Change Of Direction And Exhaustion Spikes
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.