Usage examples of "итога" in Russian with translation to English

<>
Создание поля "ДоляДоставки" и отображение стоимости доставки в процентах от итога. Creates a field called FreightPercentage, and then displays the percentage of freight charges in each subtotal.
Однако на него повлияет скрытие строки при подведении промежуточного итога для вертикального набора данных. But, hiding a row in a subtotal of a vertical range does affect the subtotal.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога. So each of you has really just a couple sentences - 30 seconds each to sum up.
Значение промежуточного итога диапазона ячеек A2:A5, полученное с использованием числа 9 в качестве первого аргумента. The sum of the subtotal of the cells A2:A5, using 9 as the first argument.
Среднее значение промежуточного итога диапазона ячеек A2:A5, полученное с использованием числа 1 в качестве первого аргумента. The average of the subtotal of the cells A2:A5, using 1 as the first argument.
Этот числовой аргумент используется для промежуточного итога значений (диапазонов ячеек, именованных диапазонов), указанных в качестве следующих аргументов. This numeric argument is applied to the subtotal of the values (cell ranges, named ranges) that are specified as the arguments that follow.
Например, для вычисления итога, как показано выше, введите =Sum([table_field]). Вместо элемента table_field укажите действительное имя поля. For example, to calculate the subtotal shown above, type =Sum([table_field]), making sure that you substitute the name of your field for table_field.
В зависимости от итога мир станет больше напоминать либо Китай (открыт для бизнеса, но закрыт для несогласия), либо Данию. Depending on the outcome, the world will come to look either more like China - open for business, but closed for dissent - or more like Denmark.
Группа. Строка может использоваться в качестве заголовка для группы или промежуточного итога, например заголовка для набора счетов или значений аналитики. Group – The row can be used as the header for a group or subtotal, such as a header for a collection of accounts or dimension values.
Вместе с тем и в личном плане это является отражением успешного итога долгой и плодотворной карьеры дипломата и профессора в области международных отношений. But it is also, in personal terms, the successful outcome of a long and fruitful career as a diplomat and professor of international relations.
Создание поля "ДоляДоставки" и вычисление процента стоимости доставки для каждого итога. Для этого сумма всех значений поля "Стоимость доставки" делится на сумму всех значений поля "Итог". Creates a field called FreightPercentage, and then calculates the percentage of freight charges in each subtotal by dividing the sum of the values in the Freight field by the sum of the values in the Subtotal field.
Хотя его делегация всегда выступала в поддержку принятия конвенции в качестве единственного уместного итога важной работы, проделанной Комиссией за почти половину столетия, идея принятия конвенции, как представляется, в настоящее время не получит консенсусную поддержку. Although his delegation had always been in favour of a convention as the only appropriate outcome for the important work done by the Commission over nearly half a century, the idea of a convention did not appear to enjoy a consensus at present.
Климатические изменения в контексте устойчивого развития будут рассмотрены в намечаемой Делийской декларации, которая рассматривается в качестве важного итога нынешней сессии Конференции, и ориентиры для переговорного процесса будут даны в рамках дискуссий за " круглым столом " на высоком уровне. Climate change in the context of sustainable development would be addressed in the envisaged Delhi Declaration, which was seen as an important outcome of the present session of the Conference, with high-level round-table discussions providing guidance to the negotiation process.
Вместе с тем, " из общеэкономического итога договора- и из конкретной оговорки в отношении обязательства создать товарные запасы- вытекает, что обязательство поставить товар, недвусмысленно принятое на себя по договору [истцом], влечет имплицитное обязательство [ответчика] приобрести товар, который [истец] обязался поставить ". However, “it follows from the general economic balance of the contract — and from the particular stipulation with regard to the obligation to build up inventory — that the delivery obligation expressly contracted by the [plaintiff] entails an implicit obligation on the [defendant] to buy the goods that the [plaintiff] undertook to deliver”.
Проблемы изменения климата в контексте устойчивого развития будут рассмотрены в предлагаемой к принятию Делийской декларации, которая рассматривается в качестве важного итога текущей сессии Конференции, при этом основные руководящие указания для процесса переговоров будут обеспечены в рамках дискуссий за " круглым столом " на высоком уровне. Climate change in the context of sustainable development would be addressed in the envisaged Delhi Declaration, which was seen as an important outcome of the present session of the Conference, with the high-level round table discussions providing guidance to the negotiation process.
Сопредседатели рабочей группы выступили с презентацией о группе с использованием диапозитивов и сделали обзор итога ее работы, включая предложения о создании на временной основе совместных служб в таких областях, как мобилизация ресурсов, финансовое управление и информация о ревизиях, и информационная технология и правовые службы, и предстоящей оценке затрат и организационных последствий, связанных с созданием совместных служб. The co-chairs of the working group gave a slide presentation about the group and gave an overview of the outcome of the group's endeavours, including proposals for joint services to be established on an interim basis in such areas as resource mobilization, financial management and audit information, information technology and legal services, and for an assessment to be conducted on the costs and organizational implications of joint services.
Нет сомнений в том, что это заседание высокого уровня для рассмотрения хода осуществления итога двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи — Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом от 27 июня 2001 года — является возможностью не только подтвердить нашу приверженность борьбе с этим заболеванием, но и обменяться ценным опытом и лучшей национальной практикой в деле осуществления этой Декларации. There is no doubt that this High-level Meeting to follow up the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly — the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 27 June 2001 — is an opportunity not only to reaffirm our commitment to combat the disease but also to exchange beneficial experiences and best national practices with respect to the implementation of the Declaration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!