Sentence examples of "итоговый" in Russian with translation "final"

<>
Давайте посмотрим на итоговый счет. Let's look at the final scores.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
Благодаря вам, Булар, итоговый результат лицея "Жюль Ферри" Thanks to you, Boulard, final result of the Lyceum "Jules Ferry"
Итоговый доклад ТЕК должен выйти в июне 2006 года. The final TEC report is to be released in June 2006.
В июне 2000 года ИНКОРЕ опубликовала итоговый доклад о своей работе. INCORE issued its final report on this work in June 2000.
Помимо приобретенных и произведенных номенклатур в итоговый отчет включаются полученные товары, по которым еще не выставлены накладные. In addition to purchased and produced items, the final report also includes goods that have been received but not yet invoiced.
Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита. They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
В пятницу генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун утвердил итоговый отчет учрежденной им Консультативной группы высокого уровня по финансированию деятельности в рамках борьбы с изменением климата (AGF). United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon has just released the final report of his High-Level Advisory Group on Climate Change Financing (AGF).
Итогом Конференции стали следующие три важных документа: принятая правительствами Дохинская декларация; Совместное заявление представителей правительств, парламентариев и представителей организаций гражданского общества; итоговый доклад, который будет подготовлен Организацией Объединенных Наций. The Conference had three substantive outcomes: the Doha Declaration, adopted by the Governments; a Joint Statement of Government representatives, parliamentarians and representatives of civil society; and a final report to be prepared by the United Nations.
Органом опубликован итоговый доклад по «Каплановскому проекту», включающий полный перечень научных ссылок; кроме того, о результатах проекта сообщалось в авторитетной научной литературе и на международных научных совещаниях и семинарах. The final report of the Kaplan Project, including a full list of scientific references, has been published by the Authority and the project outcomes have also been reported in the peer-reviewed scientific literature and at international scientific meetings and workshops.
В Penn State итоговый экзамен будет приниматься в канун Апокалипсиса, что не оставляет студентам иного выбора, кроме как работать "до той самой ночи, в которую предположительно наступит конец света", сказал Ресталл. At Penn State, the final exam will be taken on the eve of the Apocalypse, which leaves students no choice but to work "until the very night the world is supposed to end" said Restall.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем рассматривать любые новые концепции и термины, не включенные в Пекинский заключительный итоговый документ, в соответствии с исламскими концепциями и ценностями и нашей конституцией. Moreover, we would like to underline that we will consider any new concepts and terminology not included in the Beijing final outcome document in accordance with Islamic precepts and values and our Constitution.
Сопредседатели представят Председателю Генеральной Ассамблеи итоговый (предварительный и неотредактированный) вариант доклада, отразив в нем консенсус, достигнутый в отношении элементов, предлагаемых Ассамблее, и замечания, высказанные по другим компонентам, упомянутым в подпунктах (b) и (c) пункта 6. The Co-Chairpersons will submit a final (advance and unedited) version of the report to the President of the General Assembly, incorporating such consensus as is reached on the elements to be suggested to the Assembly and reflecting the comments made on the other components mentioned in paragraphs 6 (b) and (c).
Комиссия по установлению истины и примирению, учрежденная в 2002 году, выполнила свою задачу и в октябре 2005 года представила правительству итоговый доклад с рядом рекомендаций, направленных на устранение коренных причин конфликта и на укрепление мира. The Truth and Reconciliation Commission, established in 2002, completed its task and submitted a final report to the Government in October 2005 with a number of recommendations to address the root causes of the conflict and to consolidate peace.
Весь персонал, участвующий в процессе производства пищевых продуктов или работающий на предприятиях по приготовлению пищи (предприятия общественного питания), должен посещать занятия по изучению основ гигиены/санитарии и сдать итоговый экзамен, прежде чем вступить в трудовые отношения. All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship.
10 мая 2002 года правительство Украины подписало итоговый документ " Мир, пригодный для жизни детей ", принятый Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии по положению детей, тем самым взяв на себя обязательство осуществлять требования Конвенции о правах ребенка Организации Объединенных Наций. On May 10, 2002 the Government of Ukraine signed “A World Favorable to Children ", the final document of the United Nations General Assembly's special session on the interests of children, thereby assuming the obligation to implement the requirements of the United Nations Convention on the Rights of the Child.
В качестве подготовительного совещания к Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), состоявшейся в Каире в 1994 году, ЕЭК ООН созвала в Женеве в 1993 году, во взаимодействии с другими организациями, Европейскую конференцию по народонаселению (ЕКН), которая приняла итоговый документ, Рекомендации ЕКН. As a preparatory meeting for the International Conference on Population and Development (ICPD) held in Cairo in 1994, the UNECE convened, in collaboration with other organizations, the European Population Conference (EPC) in Geneva in 1993, which adopted a final document, the EPC Recommendations.
В этой связи итоговый документ Международной консультативной конференции, касающийся отражения в школьных программах вопросов религии или убеждений, терпимости и недискриминации, в качестве одной из своих целей предусматривает укрепление недискриминационного подхода и накопление знаний в области свободы религии или убеждений на соответствующих уровнях. To that effect, the final document of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-discrimination included the strengthening of a non-discriminatory perspective in education and of knowledge in relation to freedom of religion or belief at the appropriate levels as one of its objectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.