OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Он подумал, что какает кровью. He thought he was crapping blood.
Ясно, кажется больше тебя никто не какает. No one's supposed to crap as much as you do.
Эти дети какают, не переставая. And believe me, those kids never stop crapping.
Пока она не начнет какать деньгами - нет. Not unless it starts crapping money.
Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. He can barely crap and read at the same time.
Ах, да, эта женщина какает рядом с вокзалом. Yeah, that's a woman taking a dookie By the train yard.
Какой смысл держать ненастоящего ребенка, который не какает, не отрыгивает и не плачет всю ночь? What's the point of having a fake baby that doesn't poop, spit up, or cry all night?


My translations