Ejemplos de uso de "касаются" en ruso con traducción al inglés

<>
Мои вопросы касаются ощущаемого мира. My questions concern the phenomenal world.
Все 12 исправлений касаются компенсации в отношении потери поступлений. All 12 corrections relate to awards of compensation for loss of income.
Испытания на соответствие, предусматриваемые в настоящих Правилах, касаются фотометрических и колориметрических характеристик. Tests of conformity in this Regulation shall cover the photometric and colorimetric characteristics.
Она же все время на каталке и ноги не касаются земли! But she's seating on her wheelchair and her feet don't touch the ground!
При выполнении своих функций карабинерам приходится ежедневно работать в тесном контакте с населением и в некоторых случаях принимать решения, которые касаются как правовых, так и личностных аспектов жизни людей. In carrying out their functions, Carabinieri officers are required to operate in close contact with citizens on a day-to-day basis and in certain cases to take decisions that affect them in both legal and personal terms.
Хотя дипломатические иммунитеты касаются иммунитетов суверенов и главы государства, связь между последней категорией и государственным суверенитетом еще более тесная. Although diplomatic immunities bear on sovereign and head of State immunities, the relationship between the latter category and State immunity is even closer.
Когда Ирландия участвует в работе той или иной международной организации и рассматриваемые там вопросы касаются Пакта, принимают ли ее представители во внимание обязательства Ирландии в соответствии с Пактом, например вытекающие из положений, касающихся международного сотрудничества? When Ireland acts within an international organization and the matter in hand bears upon the Covenant, do Ireland's representatives take into account Ireland's obligations under the Covenant, such as those arising from the international cooperation provisions?
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. A further complication concerns North Korea’s nuclear aspirations.
Четыре исправления касаются сумм компенсации в отношении потерь личной собственности. Four corrections relate to awards of compensation for personal property losses.
Они не касаются деятельности Центральных учреждений или программы среднесрочного плана и целей подпрограмм. They did not cover Headquarters activities nor medium-term plan programme and subprogramme objectives.
Но тот же нейрон в некоторых случаях возбудится, даже когда я просто смотрю, как касаются кого-то другого. But the same neuron, in some cases, will fire when I simply watch another person being touched.
" … касаются поглощения энергии только на жесткой опоре или если может быть доказано при помощи достаточных испытаний в соответствии с процедурой, описанной в приложении 4, что мягкий материал твердостью менее 50 единиц по Шору (А) при проведении конкретного испытания на удар не будет срезан таким образом, что он соприкоснется с опорой. “shall apply only to the rigid support or it can be demonstrated by sufficient tests according to the procedure described in annex 4 that the soft material of less than 50 shore A hardness will not be cut so as to contact the support during the specified impact test.
Этой области также касаются ответы государств-членов, представленные по важнейшим проблемным областям D «Насилие в отношении женщин» и I «Женщины и вооруженные конфликты». Responses of Member States under critical areas of concern D, violence against women, and I, human rights of women, also have a bearing on this area.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Environmental, climate, and energy issues concern everyone.
Первые руководящие указания, подготовленные Группой, касаются проекта статьи 1 (сфера применения). The Working Group's first points of guidance related to draft article 1 (scope).
Эти проверки касаются не только экспортера, но и каждого, кто связан с предполагаемым экспортом. The checks cover not only the exporter's name, but also everyone connected with the planned export.
Вот почему огонь может распространяться так быстро, подобно волнам сверхгорячих газов, раздуваемых ветром, воспламеняющих всё, чего они касаются. That's why fire can spread so quickly as waves of super hot gases, fanned by the wind, set fire to everything they touch.
Вопросы, рассмотренные на этой сессии, имеют отношение к рамкам среднесрочной программы ЮНИДО, включая сотрудничество Юг-Юг, и он настоятельно призывает Генерального директора изыскать необ-ходимые ресурсы для осуществления принятых на этой сессии рекомендаций, которые касаются ЮНИДО. The issues discussed at the session had a bearing on UNIDO's medium-term programme framework, including South-South cooperation, and he urged the Director-General to find the resources to implement those recommendations of the session which fell within the purview of UNIDO.
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа. The crucial questions concern the economics of our response.
Остальные 328 из предложенных исправлений касаются сумм компенсации за упущенную выгоду. The remaining 328 proposed corrections relate to awards of compensation for loss of income.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.