Sentence examples of "квартета" in Russian

<>
Его сопровождают члены современного струнного квартета Этель. He's backed by members of the modern string quartet Ethel.
Затем эти скульптуры становятся нотами для скрипичного квартета. These sculptures then become musical scores for a string quartet to play.
Есть причина, по которой мы - плохие парни струнного квартета. There's a reason we're the bad boys of the string quartet.
Тони Блэр, миротворец ближневосточного "квартета", остаётся всё таким же слащаво никчёмным. The Quartet's peacemaker, Tony Blair, is as unctuously nugatory as ever.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения. Nothing will come out of the Quartet's move unless the parties change their attitudes.
Опытный эксперт по Ближнему Востоку говорит мне, что США плохо справились со встречей «квартета». An experienced Middle East hand tells me that “it seems the U.S. mishandled things” at the Quartet meetings.
Являясь членом Квартета, в который входят также Россия, ООН и Европейский Союз, он одобрил "Карту Дорог" для построения мира. As part of the Quartet, including Russia, the UN, and the European Union, he has endorsed a "Road Map" for peace.
Россия, хоть и член квартета по ближневосточному урегулированию, смотрит на Ближний Восток как на средство для усиления своей собственной глобальной роли. Russia, although a member of the Quartet, is looking at the Middle East as a means of strengthening its own global position.
Некоторые участники предполагали, что российский дипломат заменяет Тони Блэра в качестве спецпосланника квартета, будто такая игра в перестановки может что-то изменить. Some participants suggested that a Russian diplomat replaces Tony Blair as the Quartet special envoy, as if such musical chair game would change much.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса. But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible.
Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас. The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas.
Такой альянс требует большей роли для других трех членов так называемого “Ближневосточного квартета” – Европейского Союза, России и Соединенного Королевства – а также для ключевых арабских стран. Such an alliance would entail a larger role for the other three members of the so-called “Middle East Quartet” – the European Union, Russia, and the United Nations – and key Arab countries.
Кстати, традиционно именно США считались ведущим лидером «квартета», потому его неспособность выработать даже бессодержательное заявление многое говорит о некомпетентности Обамы в вопросе возвращения сторон за стол переговоров. And in fact the U.S. has traditionally been the driving force within the Quartet, so its inability to manage even a bland statement speaks volumes about Obama’s incompetence in guiding the parties back to the peace table.
Убеждены в необходимости продолжать оказывать энергичную поддержку главе ПНА Махмуду Аббасу — которого мы рады приветствовать в этом зале — в его усилиях по формированию правительства национального единства на платформе, отражающей движение навстречу принципам «квартета». We are convinced of the need to continue to provide robust support to the Palestinian leader, Mahmoud Abbas — whose presence in this Chamber we welcome — in his efforts to establish a government of national unity on a platform reflecting movement towards the Quartet principles.
Главная цель визита Клинтон в Москву – это встреча в рамках дипломатического "квартета" в составе США, России, Европейского Союза и Организации Объединенных Наций, который выступает в качестве посредника в достижении мира между Израилем и палестинцами. Clinton is traveling to Moscow primarily for a meeting of the Quartet, a diplomatic grouping of the United States, Russia, the European Union and the United Nations that is mediating efforts to bring peace between Israel and the Palestinians.
Будучи членом Интернационального Квартета, ЕС на дипломатическом уровне принимает активное участие в установлении ближневосточного мирного процесса; как только между Израилем и Палестиной будет достигнуто соглашение, мы будем готовы помочь в его осуществлении на практике. As a member of the International Quartet, the EU is deeply engaged at diplomatic level in the Middle East Peace Process and the moment an agreement is reached between the Israelis and Palestinians we will be ready to help implement it on the ground.
«Палестинцы стремятся к голосованию в ООН из-за того, что хотят подчеркнуть срочность возобновления переговоров на основе существующих международных рамок, которые были сформированы в резолюциях Совета безопасности ООН и решениях квартета международных посредников», - заявил Лавров. “The reason why they want a UN vote is that they want to emphasize their urgency for the negotiations to be resumed on the basis of existing legal framework, which is composed of Security Council resolutions and decisions by the Arab quartet,” Lavrov told CNN.
Россия, вместе с другими членами квартета, поддерживает решение во варианте двух государств в границах 1967 года (с некоторыми изменениями), а также гарантии того, что "право на возвращение" палестинских беженцев не будет мешать еврейской природе Израиля. Russia, together with other Quartet members, supports a two-state solution featuring 1967 borders (with some adjustments) and an assurance that Palestinian refugees’ “right of return” will not interfere with the Jewish nature of Israel.
Однако они не могут одним махом перескочить от квартета к филармоническому оркестру, поскольку это потребует слишком большого числа недостающих инструментов – и, что более важно, слишком большого числа музыкантов, которые знают, как на этих инструментах играть. But they cannot move from a quartet to a philharmonic orchestra in one fell swoop, because it would require too many missing instruments – and, more important, too many musicians who know how to play them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.