Sentence examples of "клановым капитализмом" in Russian

<>
И, благодаря большому резерву накоплений, созданному китайскими семьями и государственными компаниями, китайская экономика может на сегодняшний день позволить себе ненужные траты и нерациональное использование, подразумеваемое таким клановым капитализмом. And, thanks to the large pool of savings generated by Chinese households and state-owned companies, the Chinese economy can for the time being bear the waste and misallocation implied by such crony capitalism.
Трамп никогда не обладал тем, что необходимо для того, чтобы быть игроком в России. Ни тогда, когда она была страной безграничных возможностей, начав заигрывание с капитализмом, ни сегодня. Trump never had what it took to be a player in Russia – not when it was a land of limitless opportunity as it began its flirtation with capitalism, and not today.
Но чтобы серьезно подрезать крылья этим клановым капиталистам, правительство должно заставить их отказаться от значительной части своих добытых неправедным путем состояний. If their wings are to be truly clipped, the government must compel them to relinquish a substantial part of their ill-gotten fortunes.
В 1998 году, на исходе российского посткоммунистического десятилетия с его бандитским капитализмом в духе Дикого Запада, Transparency International поместила страну в своем рейтинге коррупции всего лишь на 76-е место из 180 – то есть ровно посередине между респектабельными западными странами и странами Третьего мира, в которых возможно все. After Russia’s post-Communist decade of Wild West gangster capitalism, in 1998 Transparency International ranked the country as only the 76th most corrupt country out of 180–square in the middle between more respectable Western countries and those largely from the Third World, where anything goes.
Блок нацеливал новое оружие на Запад и его союзников, в то время как простые советские люди даже не надеялись насладиться когда-нибудь плодами порожденных капитализмом технологических чудес. Their arms were aimed at the West or its allies, while the ordinary people in the Soviet Union had no illusions whether they will emerge as the end consumers of the capitalist made miracles or not.
Именно он связывал советскую Россию с капитализмом во времена, когда частное предпринимательство могло привести вас в лучшем случае в ГУЛАГ, а в худшем — к расстрелу. It was the closet things Soviet Russia had to Capitalism, during a time when private enterprise could get you sent to a gulag if you were lucky, or to a firing squad if you were not.
Само существование демократий вблизи их границ, свободный и неподконтрольный им поток информации по всему миру, опасная связь между рыночным капитализмом и политической свободой — все это представляет угрозу для правителей, которым необходимо держать под контролем своенравные силы в своих собственных странах. The mere existence of democracies on their borders, the global free flow of information they cannot control, the dangerous connection between free market capitalism and political freedom — all pose a threat to rulers who depend on keeping restive forces in their own countries in check.
«К несчастью для нас, с венчурным капитализмом дела у нас пока не блестящи, - сказал он в Стэнфорде. “Unfortunately for us, venture capitalism is not going so well so far,” he said at Stanford.
Путин воочию видел, как создавалась эта система - называвшаяся 'кумовским' или 'олигархическим' капитализмом. Putin had seen the emergence of their system - described variously as "crony capitalism" or "oligarchic capitalism" - firsthand.
Если все такие люди сейчас покинут администрацию Путина, то произойдет не только крушение надежд на реформы, но и исчезнет способность Путина эффективно управлять капитализмом в стране. If such elements now abandon the Putin administration completely, then not only will any chance genuine reforms be wrecked, but much of Putin’s ability to administer Russian capitalism effectively will be damaged.
Как мы видим, для обычных россиян «чудесное будущее», обещанное сначала коммунизмом, а затем капитализмом, оказалось во многом одним и тем же - условия в стране ухудшались до постыдного уровня все то время, в течение которого российские чиновники выслушивали поучения относительно первостепенной важности условий предоставления кредитов МВФ. As we have seen, for the ordinary Russian, the 'glorious future' promised by communism and the one promised by capitalism amounted to pretty much the same thing; conditions on the ground were deteriorated to shameful levels all the while Russian bureaucrats were receiving lectures on the overriding importance of IMF loan conditionality.
Они полагают, что идеологические заветы марксизма-ленинизма, включая классовые конфликты и враждебность между капитализмом и социализмом, в настоящее время переосмысляются. They argue that ideological tenets of Marxism-Leninism such as class conflict and capitalist-socialist enmity are being revised.
Означает ли это следовать за Западом (как предлагают либералы) или, как предполагают ново-левые, или вероятен некоторый Третий Путь между Коммунизмом и западным демократическим капитализмом? Does it mean following the West (as liberals advocate) or, as the neo-leftists suggest, is there some Third Way between Communism and western-style democratic capitalism?
Во время холодной войны были сторонники того, что США должны попытаться "отбросить назад" Советский Союз, сломать коммунистическую систему и заменить ее демократическим капитализмом. During the Cold War, there were those who argued that the United States should try to "roll back" the Soviet Union, bring down the communist system, and replace it with democratic capitalism.
Оспаривая "миф об автократическом возрождении", американские политологи Дэниэл Дойдни и Джон Икенберри изучили Китай и Россию, найдя "мало таких свидетельств устойчивого равновесия между капитализмом и автократией, так чтобы эта комбинация могла бы рассматриваться как новая модель современности". Challenging the "myth of the autocratic revival," the American political scientists Daniel Deudney and John Ikenberry have examined China and Russia, finding "little evidence for the emergence of a stable equilibrium between capitalism and autocracy such that this combination could be dignified as a new model of modernity."
Не обозначило ли начало двадцать первого века конец всех других идеологий с зачаточным капитализмом в Китае, который оказывает давление на более мягкие формы в Европе и других странах? Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere?
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими. Compared to Indian capitalism, capitalism's ethical failures elsewhere look especially benign.
Что же можно сказать о сегодняшнем "новом Новом Китае" с его небоскребами, современными автострадами и необузданным капитализмом? What about today's "New New China," with its skyscrapers, modern highways, and unbridled capitalism?
Он предложил корпоративную систему, и некоторые из его последователей говорили о "третьем пути" между капитализмом и социализмом. He proposed a corporatist system, and some of his followers spoke about a "third way" between capitalism and socialism.
Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод. Nor has the inconsistency between China's capitalism and its lack of civil liberties been resolved yet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.