Sentence examples of "колеблемся" in Russian

<>
И хотя жители Америки с нетерпением ждут следующей космической миссии, мы колеблемся, когда заходит речь о ее финансировании. And while the American public is excited for the next space mission, we hesitate when it comes to paying for it.
Мы колеблемся между ощущениями триумфа и упадка. We oscillate between triumphalism and declinism.
Хотя мы колеблемся делать громкие заявления, значительное ухудшение экономического роста Китая, если будет таковое, может привести к падению зависимых от Китая австралийского и новозеландского долларов, как и других валют. While we hesitate to venture too far down the rabbit hole of speculation, a major disruption in Chinese economic growth, if seen, could lead to a steep drop in the China-dependent Australian and New Zealand dollars, among other currencies.
ныне живущие. Если мы нерешительны, колеблемся, и не разрабатываем методы лечения, значит, мы осуждаем целое поколение людей - тех, кто, будучи достаточно молоды и здоровы, могли бы воспользоваться лечением, но не воспользуются потому, что соответствующие методы мы не разработали в минимально возможные сроки. Этим мы лишаем целое поколение возможности жить неопределённо долго, и я считаю, что это аморально. If we vacillate, hesitate, and do not actually develop these therapies, then we are condemning a whole cohort of people - who would have been young enough and healthy enough to benefit from those therapies, but will not be, because we haven't developed them as quickly as we could - we'll be denying those people an indefinite life span, and I consider that that is immoral.
Дэнни колебался, глядя на пипетку. Danny hesitated, looking at the dropper.
Почему колебалось количество моих подписчиков? Why was my follower count fluctuating?
S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла S&P 500 hovering around key technical juncture
EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне EUR/JPY oscillates in a sideways range
Размер пособий для них колеблется от 7 до 13 лари. The amount of the benefits ranges from 7 to 13 lari.
Преобладала ли такая активность в «колеблющихся» штатах? Was the activity mostly in swing states?
Как обычно, некоторые из стран колеблются в выборе. As usual, there are some countries that are wavering for one reason or another.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
После нескольких недель колебаний польское правительство отказалось. After weeks of dithering, the Polish government refused.
Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств. This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments.
— Он колеблется, но российский народ - нет. "He vacillates, but the Russian people do not.
В данном случае, они обе сильно колеблются. In this case, they're both wobbling quite a lot.
Сейчас, когда индекс опять на этом уровне, быки опять колеблются. Now that we are back at this level, the bulls are once again being hesitant.
(Сегодня она колеблется в пределах 387 миллиардов долларов.) (Today, it is a staggering $387 billion.)
Но Эйнштейн и его коллеги продолжали колебаться. Still, Einstein and his colleagues continued to waffle.
Пластмассовый непромокаемый брезент на тыловом окне, колеблющемся как крылья вороны The plastic tarp on the rear window flapping like the wings of a crow
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.