Sentence examples of "коллегия" in Russian

<>
Что собой представляет американская Коллегия выборщиков Understanding America’s Electoral College
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей. Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
Возможно, все-таки Коллегия выборщиков – не такая уж странная идея. Maybe the Electoral College isn’t such a peculiar idea, after all.
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur.
Если Коллегия подтверждает наличие нарушения, она направляет просьбу об освобождении от должности судьи в Совет юстиции. In case the Collegium confirms the alleged violation, it addresses a request for removal to the Council of Justice.
Яркий пример — избирательная коллегия США, дающая несоразмерный голос меньшим штатам. The U.S. electoral college, which gives a disproportionate voice to smaller states, is a vivid example.
Медицинская коллегия продолжала приходить с теми же аргументами, что и в предыдущий раз, практически переписывая их под копирку меняя названия. The medical board kept coming back each time with the same argument, practically making Xerox copies of their prior claims, changing the titles and simply resubmitting them.
Квалификационные коллегии являются органами судебного саморегулирования, созданными на региональном (судебные квалификационные коллегии) и федеральном (Высшая квалификационная коллегия) уровнях. Qualification Collegia are bodies of judicial self-regulation that were established at the regional (Judicial Qualification Collegia) and national (Supreme Qualification Collegium) levels.
Кроме того, коллегия выборщиков также создает благоприятные возможности для фальсификаций. In addition, the Electoral College also creates easier opportunities for voter fraud.
И хотя, по его словам, он допускает, что высшая судебная коллегия Турции, которая приказывала проводить аресты, приняла меры по поддержанию функционирования системы, «задача эта, похоже, непростая». While he said he assumes Turkey’s top judicial board, which ordered the detentions, has taken measures to maintain a functioning system, “it seems to be a difficult task.”
В соответствии с президентским указом № 12 Коллегия, подотчетная министерству юстиции, обладает исключительным правом на регулирование юридической деятельности и определение порядка выплаты адвокатам вознаграждений. Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers.
Коллегия указала, что для возобновления инспекций в адрес ЮНМОВИК должно быть направлено официальное приглашение. The College was of the view that a formal invitation should be sent to UNMOVIC to resume inspections.
В 2003 году Коллегия Генеральной прокуратуры издала предназначенные для государственной прокуратуры, полиции и службы пробации и надзора официальные руководящие принципы, в которых ясно подчеркивается, что бытовое насилие является недопустимым. In 2003 the Board of Procurators General issued official guidelines for the Public Prosecution Service, the police and the probation and after-care service, which clearly indicate that domestic violence is unacceptable.
Если квалификационная коллегия судей подтверждает свое первоначальное решение двумя третями голосов своих членов, то председатель суда обязан рекомендовать соответствующее лицо на должность судьи. If the Qualifications Collegium confirms its initial decision by two-thirds of its members, the court chairperson is obliged to recommend the person to the post of judge.
Коллегия выразила признательность персоналу за то, что он находится в готовности возобновить операции, включая нынешний пересмотр плана постоянного наблюдения и контроля. The College expressed its appreciation to the staff for maintaining readiness to resume operations, including the current review of the ongoing monitoring and verification plan.
Я полагал, что Техасская коллегия проведет объективную оценку результатов нашей работы, и в конечном итоге отстанут от меня, потому что у нас были невероятные результаты в лечении очень сложных случаев рака. I believed that the Texas Board would do an objective review of our results and finally they would leave me alone - because we had amazing results in the treatment of very difficult cancer cases.
Коллегия создана в соответствии с пунктом 4 статьи 82 Конституции, в соответствии с которой она является " автономным, независимым учреждением, формируемым из депутатов Мажилиса, судей, прокуроров, преподавателей права и ученых-юристов, работников органов юстиции "; ее статус, процедура формирования и организация работы определены законом. The Collegium is established by article 82 (4) of the Constitution as “an autonomous, independent institution formed from deputies of the Majilis judges, public prosecutors, teachers and scholars of law and workers of the bodies of justice”; its status, procedure of formation and organization of work are defined by law.
26 декабря 2001 года Апелляционная палата (Уголовная коллегия) Ташкентского областного суда поддержала решение от 7 августа 2001 года, подтвердив смертный приговор. On 26 December 2001, the Appeal Instance (Criminal College) of the Tashkent Regional Court upheld the judgement of 7 August 2001, confirming the death sentence.
Комитет рекомендует продолжать уделять внимание этой важной области и надеется на то, что Издательская коллегия, которая недавно была вновь создана Генеральным секретарем6 будет проводить свою работу в новом и более активном ключе. The Committee calls for continued attention in this important area and looks forward to a renewed and more vigorous Publications Board, which has recently been reconstituted by the Secretary-General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.