Sentence examples of "команды" in Russian with translation "crews"

<>
Три съемочных команды, и не просто каких-нибудь. Three camera crews, and not just anyone.
Эти две команды имеют «великолепную оперативную подготовку» — говорит Альперович. The two crews have “superb operational tradecraft,” he said.
Никто так не любит хорошую расчлененку как уличные команды латинос. Nobody loves a good dismemberment like the Latin street crews.
Да, а с ним и съемочные команды со всех трех каналов. Yeah, and he's got camera crews from all three networks with him.
Команды российского буксирного флота не афишируют свою работу, и эти корабли не заходят в иностранные порты. Russia’s tugboat crews serve in the background and don’t enjoy the privileges of sailing abroad.
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak because the ships would get there and the crews would abandon to go search for gold.
Например, в Российской Федерации часты случаи, когда команды рыболовецких судов продают часть своей продукции за границу (иногда с корабля на корабль) и не указывают этих продаж в своей отчетности. For example, in the Russian Federation, the crews of the fishing ships often sell a part of the output abroad (sometimes from ship to ship) and do not show these sales in their records.
Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge.
Теплое октябрьское солнце пробивается своими лучами в гущу этого леса, по которому они ведут мимо могучих дубов две команды тележурналистов и репортера из газеты, одновременно рассылая электронные сообщения, давая интервью и организуя пресс-конференции прямо по телефону. As a warm October sun dapples the trees with light, they guide two television crews and a newspaper reporter among the oaks, while sending e-mails, giving interviews and arranging news conferences on their phones.
Как и более поздние пиратские банды (к примеру, карибские пираты на рассвете Нового времени), во время путешествий команды викингов часто теряли своих членов и принимали новых, тем самым включая в себя отверженных представителей различных культур и классов. As with later pirate groups (for example the early modern pirates of the Caribbean), Viking crews would frequently lose members and pick up new recruits as they travelled, combining dissident elements from different backgrounds and cultures.
Работающим в этой стране американским и европейским поисковикам в соответствии с новыми запретами будет запрещено направлять в Россию экспертов и команды буровиков, которые играют исключительно важную роль в поиске и добыче тех миллиардов баррелей нефти, которые скрыты под толщей арктических морей и на сибирских сланцевых месторождениях. U.S. and EU explorers operating in Russia would be barred under the new decrees from bringing in experts and rig crews crucial to unlocking billions of barrels of crude locked in offshore Arctic or Siberian shale fields, according to the government officials.
Помимо команд соответствующих кораблей, флот вмещал четыре с половиной тысячи беженцев. The fleet carried 4,500 civilian refugees in addition to the crews.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта. In fact, many of these vehicles are operated by flight crews that can include multiple pilots, operators of sensors and mission coordinators.
Мы танцевали брейк-данс и устраивали МС-баттлы с другими командами, которые тоже танцевали и читали рэп. We would go across town to have break dance and MC battles against other crews who rapped and danced.
Китай направил туда 17 своих тактических групп, он производит ротацию кораблей и команд для получения опыты проведения операций на большом удалении от страны. China has sent 17 naval task forces to the region, rotating in ships and crews to learn long-distance ship-handling skills.
Следует разработать правила, регулирующие вопросы проведения периодических учений для пожарных и спасательных команд в туннелях в условиях, которые должны быть максимально приближены к реальным. Regulations should be drawn up governing periodical exercises for fire and rescue crews in tunnels in circumstances that are as realistic as possible.
Следует разработать предписания, регулирующие проведение периодических учений в туннелях для пожарных команд и аварийно-спасательных служб в условиях, которые должны быть максимально приближены к реальным. Regulations should be drawn up governing periodical exercises in tunnels for fire and rescue crews and tunnel operators, in circumstances that are as realistic as possible.
Ледовое покрытие и айсберги представляют угрозу для буровых платформ и команд, а если разлив нефти произойдет зимой, то любые работы по очистке будут проводиться в темноте. The ice pack and icebergs threaten drilling rigs and crews, and if an oil spill occurred in the winter, any cleanup efforts would take place in the dark.
Это ужасно сказалось на командах ликвидаторов последствий катастрофы, особенно тех, кто занимался тушением пожара и должен был приблизиться к месту взрыва. Пострадал также соседний поселок Шкотово-22. This bode very badly for the emergency cleanup crews, especially firefighters who needed to get close to the explosion site, and the nearby village of Shkotovo-22.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.