Sentence examples of "комиссионные" in Russian with translation "fee"

<>
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. the rest simply raked in high fees and commissions.
Что такое брокерское вознаграждение, комиссионные и спреды? What are broker fees, commissions and spreads?
Таким образом, на этих операциях зарабатывались существенные комиссионные. Thus, massive fees were earned from these transactions.
Кличка предполагаемого человека, который, как предполагается, платит мне комиссионные. The nickname of the alleged person that allegedly pays my fee.
Профессионально управляемые инвестиционные фонды – это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные. Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees.
Рекомендация в пункте 32. ЮНИСЕФ следует проводить банковские сборы и комиссионные в общей бухгалтерской книге по счету «банковские сборы». Recommendation in paragraph 32 that UNICEF record bank charges and fees under the heading “bank charges” in the general ledger.
Его также интересует роль агентств по трудоустройству в вопросах миграции, взимают ли они комиссионные и контролируется ли их деятельность. He also asked what role recruitment agencies played in migration, whether they charged fees and whether they were regulated in any way.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. No player but the last in the securitization chain was exposed to the ultimate credit risk; the rest simply raked in high fees and commissions.
Группа отмечает, что " Эледжект " была обязана перечислить банкам, выставившим гарантийные письма и аккредитивы, плату за обслуживание и комиссионные от своего имени. The Panel notes that Eleject was required to pay fees and commissions to the banks that had issued the letters of guarantee and the letters of credit, on its behalf.
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные. Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions.
После того, как банки, кредитные союзы и даже учреждения микрофинансирования начали взаимодействовать с компаниями, осуществляющими перевод денег, в работе с общинами комиссионные сборы начали снижаться. As banks, credit unions and even microfinance institutions have been joining money-transfer companies in serving developing communities, fees have started to fall.
Есть и примеры более коварных злоупотреблений: банкиры в Wells Fargo просто открывали счета от имени своих клиентов, не известив их об этом, с целью собирать с них дополнительные комиссионные платежи. In one of the more insidious recent instances of malfeasance, bankers at Wells Fargo simply opened accounts on behalf of customers, unbeknownst to them, so that it could collect additional fees.
Компания FXDD может установить правила и условия, предъявляемые к счетам Клиента, включая, но, не ограничиваясь, минимальный размер счета, инвестиционный промежуток времени, комиссионные и поощрительные вознаграждения или другие обязательства по финансированию. FXDD may establish rules and provisions for Customer accounts, including but not limited to minimum account size, investment time period, commissions and incentive fees, or any other financial arrangements.
Членские взносы и комиссионные сборы за оценку, которые платят члены организации и использующие фьючерсные рынки, помогают покрыть издержки на существование самой NFA, чтобы налогоплательщики США не тратили на ее существование ни цента. Membership fees paid by members and assessment fees paid by users of the futures markets are used to cover the running cost of the NFA, with no costs at all shared by the US tax payer.
К тому же АБС было бы технически сложно просить домохозяйства рассчитать свои годовые расходы на различные комиссионные и сборы и косвенные налоги, которые они уплачивают в связи с вкладными и ссудными продуктами. Also it is too onerous for the ABS to ask households to calculate their annual expenditures on the various fees and charges and indirect taxes they pay on deposit and loan facilities.
Набираемых продавцов просят заплатить (или " инвестировать ") взнос для вступления в программу и затем привлекать к продаже других лиц, которые также будут платить взнос, с которого мошенник и привлеченный ранее продавец будут получать комиссионные. The sales recruit will be asked to pay (or “invest”) a fee to join the programme and will then recruit others, who will also pay a fee, from which the fraudster and the earlier recruit will receive commissions.
В том случае, если представляющий брокер или консультант третьей стороны представляет Клиента компании FXDD, Клиент понимает, что компания FXDD может оплачивать их расходы, выплачивать им комиссионные или делать другие компенсации за предоставленные услуги. If an Introducing Broker or third party advisor introduces the Customer to FXDD, the Customer understands that FXDD may pay fees, commissions or other compensation to such person or entity for the introduction.
Уплачивать FXDD Malta все сборы, комиссионные, надбавки и скидки, возникающие в связи с любыми такими сделками, и все суммы, затребованные FXDD Malta на определенный момент в зависимости от маржи или наличных средств на счете Корпорации; (g) To pay FXDD Malta all fees, commissions and markups or downs incurred in connection with any such transactions and all amounts as may be requested by FXDD Malta formative to time as margin or equity for the Corporation's account;
4.21. Если при оформлении заявки на вывод средств Клиентом в реквизитах была допущена ошибка, повлекшая за собой незачисление денежных средств на внешний счет Клиента, комиссионные издержки по разрешению сложившейся ситуации будут оплачиваться за счет Клиента. 4.21. If the Client should indicate invalid payment details when filling out the withdrawal request which results in funds not being credited to the Client's External Account, the sum of the fees and other charges applied to resolve the issue shall be at the Client's expense.
Уплачивать FXDD MALTA LTD все сборы, комиссионные, надбавки и скидки, возникающие в связи с любыми такими сделками, и все суммы, затребованные FXDD MALTA LTD на определенный момент в зависимости от маржи или наличных средств на счете Партнерства; (g) To pay FXDD MALTA LTD all fees, commissions and mark ups or downs incurred in connection with any such transactions and all amounts as may be requested by FXDD MALTA LTD formative to time as margin or equity for the Partnership's account;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.