Sentence examples of "комиссия" in Russian with translation "panel"

<>
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
Почему эта комиссия должна поверить вам на слово, миссис Флоррик? Why should this panel take you at your word, Mrs. Florrick?
Существует также молодежная комиссия, которая выявляет перспективных членов среди отличившихся молодых людей. There is also a youth panel that elicits the perspectives of distinguished young people.
В 1988 году Межправительственная Комиссия по Изменению Климата была образована двумя отделами ООН. In 1988, two UN Agencies established the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
В 1997 году для рассмотрения иска была назначена комиссия, которая начала заслушивание традиционных свидетельств истцов. A panel to hear the claim was appointed in 1997, and has commenced hearing traditional evidence from the claimants.
Оценочная комиссия, техническая и неполитическая, будет оценивать эти проекты и рекомендовать те из них, которые следует профинансировать. A technical and non-political review panel would assess the proposals and recommend those that should be funded.
Тем не менее Комиссия в то же время устанавливает, что сотрудник полиции применял средства сдерживания против заявителя. Nevertheless, the panel at the same time establishes that the police officer used instruments of restraint against the complainant.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты. Indeed, the panel called these ventures - including the Kyoto Protocol - "bad projects," simply because they cost more than the good that they do.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит пользу от ожидаемых результатов. In fact, the panel called these ventures - including the Kyoto Protocol - "bad projects" because they cost more than the good they do.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности. Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity.
Этот доклад появился в момент, когда созданная Конгрессом комиссия по оружию массового уничтожения готовится опубликовать новую оценку готовности федерального правительства к таким нападениям. The report comes as a panel on weapons of mass destruction appointed by Congress prepares to release a new assessment of the federal government's preparedness for such an attack.
Два года назад независимая комиссия призвала Всемирный банк не составлять больше совокупные рейтинги по странам, но оценивать принимаемые меры и осуществляемые действия в конкретных областях. Two years ago, an independent panel urged the World Bank to stop compiling an aggregate country ranking and to stick to assessing policy moves in specific fields.
Двойником парламента является Совет хранителей - комиссия из 12 экспертов ислама, которая может отклонить кандидатуру любого претендента на любую выборную должность и наложить вето на законы. Parliament is mirrored by the Council of Guardians, a panel of 12 experts on Islam who can reject candidates running for any office and veto laws.
Эта комиссия поддержала новую стратегию для НАСА, в рамках которой возвращение на Луну станет лишь одним возможным элементом масштабного плана вывода астронавтов за пределы околоземной орбиты. The panel favored a new strategy for NASA in which returning to the moon would be just one possible element of a broader capacity to launch astronauts beyond low Earth orbit.
Та же Комиссия анализирует результаты собеседований и готовит предложение о назначении для соответствующего органа по назначению и повышению в должности, который в свою очередь выносит рекомендацию относительно назначения Директору-исполнителю. The same Review Panel examined the results of the interviews and prepared an appointment proposal for consideration by the respective appointment and promotion body, which made the recommendation for appointment to the Executive Director.
Эта Комиссия, как уже отмечалось выше, уполномочена принимать решения о допустимости проведения референдумов в случае конфликта между конституционными органами, решения, касающиеся " Синдиката регентства ", а также осуществлять проверку конституционности законодательных положений. This Panel is competent to decide on the acceptability of referenda, as already mentioned above, in case of conflicts between constitutional bodies, on the “Regency Syndicate”, and verifies the constitutional legitimacy of law provisions.
Межправительственная комиссия экспертов по изменению климата Организации Объединенных Наций решительно настаивает на том, что сокращение эмиссии CO2 и уменьшение зависимости от ископаемого топлива является сегодня более важным, чем когда-либо раньше. The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has been unequivocal in its insistence that reducing CO2 emissions and diminishing dependence on fossil fuels is more urgent than ever.
Во время правления Бориса Ельцина существовала комиссия, сформированная из правозащитников и независимых адвокатов рекомендовала кандидатуры на предоставление амнистии или же отвода смертного приговора (сейчас в России на смертную казнь наложен мораторий). During Boris Yeltsin's presidency, a panel of rights activists and independent lawyers recommended cases for pardons or commutation of death sentences (Russia now has a moratorium on the death penalty).
Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата. For, as the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change has explicitly warned, if emissions do not fall before 2015, and only fall from then onwards (and the overall trend is that they have been rising), we will reach the point of no return.
Независимо от того, какие результаты он там покажет, ему все равно придется пройти отдельную квалификационную процедуру, чтобы попасть в Пхёнчхан: в ходе этой процедуры специальная комиссия МОК будет тщательно проверять российских спортсменов на предмет употребления запрещенных препаратов. Regardless of how he does here, he’ll still need to navigate a separate qualification process to get to PyeongChang — an IOC panel that will review all Russian competitors to determine whether they have been disqualified for past doping violations and whether they have completed all pre-Olympics drug testing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.