Exemples d'utilisation de "комментариях" en russe

<>
Спам в видео и комментариях Video and comment spam
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. I usually limit myself in my newspaper commentaries to my area of expertise, economics.
в комментариях к уголовному процессу, возбужденному в Германии в 1992 году против Эриха Хоннекера и прекращенному в начале 1993 года по причине слабого здоровья Хоннекера. in commenting the criminal proceedings brought in Germany in 1992 against Erich Honecker, and discontinued in early 1993 because of Honecker's ill-health.
В заключительных комментариях он поделился со зрителями своей мудростью: In his closing remarks, he announced his words of wisdom to viewers:
Баширов не отвечал на просьбы о комментариях. Bashirov did not reply to requests for comment.
В американских комментариях хватает уверенности в вопросе о том, что именно Россия пытается сделать в Сирии. There is no shortage of certitude in American commentary about what Russia is trying to do in Syria.
В своих комментариях по поводу заявки Тайваня на вступление в ООН представитель министерства иностранных дел Китая Конг Куан потребовал, чтобы Тайбэй прекратил следовать своей политике "двух Китаев". Commenting on Taiwan's UN application, Chinese Foreign Ministry spokesman Kong Quan demanded that Taipei stop pursuing its "two China's" policy.
В заключительных комментариях он поделился со зрителями своей мудростью: "Да здравствуют те, кому все равно!". In his closing remarks, he announced his words of wisdom to viewers: "Long live those who don't care!"
Напишите нам об этом в своих комментариях. Let us know in the comments.
Продолжающийся кризис в отношениях между Россией и Украиной стал темой, подробно освещаемой в новостях и в политических комментариях в США. The ongoing crisis between Russia and Ukraine has attracted extensive news coverage and political commentary in the United States.
В комментариях по записке Генерального секретаря было выражено разочарование тем, что, хотя в оговорке, содержащейся в записке, отмечено, что Генеральный секретарь необязательно согласен с некоторыми мнениями специалистов по оценке, по этому вопросу вопреки установленной практике не было представлено подробной информации. In commenting on the note by the Secretary-General, disappointment was expressed that even though the disclaimer contained in the note indicated that the Secretary-General did not necessarily agree with some of the views of the evaluators, no details on this had been given, contrary to established practice.
Расследование в отношении России приводит Трампа в ярость. Оно часто провоцировало вспышки гнева в Twitter и комментариях. The Russia investigation has infuriated Trump, frequently provoking outbursts on Twitter and in remarks.
На просьбы о комментариях Крэйг не ответил. Craig didn’t respond to requests for comment.
В комментариях по основным аспектам финансовой деятельности, подготовленных УВКБ (глава I доклада Комиссии о финансовых ведомостях), рассматриваемые ниже вопросы управления не упоминаются. The commentaries in the financial highlights prepared by UNHCR (chapter I of the Board's report on the financial statements) do not mention the governance issues discussed below.
В своих комментариях по теме международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, оратор отмечает, что, хотя, как представляется, государства признали принцип строгой ответственности для отдельных конкретных режимов, как, например, в случаях ущерба, нанесенного космическими объектами, нет доказательств того, что этот принцип является частью международного обычного права. Commenting on the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he noted that although States had apparently accepted the principle of strict liability for certain specific regimes, as in the case of damage caused by space objects, there was no evidence that the principle was part of customary international law.
“Важные международные дискуссии по вопросам Арктики должны включать тех, кто имеет легитимные интересы в регионе”, - сказала Клинтон в своих комментариях, которые были предоставлены прессе. "Significant international discussions on Arctic issues should include those who have legitimate interests in the region," Clinton said in her remarks, which were provided to reporters.
Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже. Share with us your thoughts in the comments below.
Во внешнеполитических комментариях звучат опасения, что выход Великобритании из ЕС может ослабить НАТО или укрепить позиции России в разделенной на части Европе. Foreign policy commentary has sounded the dangers that Brexit might weaken NATO or strengthen Russia’s role in a divided Europe.
NZD вторая худшая на комментариях по монетарной политике. NZD second-worst performer on monetary policy comments
Что касается «образований», через которые может действовать организация, то ЮНЕСКО отмечает, что содержание этого понятия недостаточно уточняется в комментариях к проектам статей 4 и 5. With reference to the “entities” through which an organization may act, UNESCO notes that the content of this notion is not sufficiently clarified in the commentaries to draft articles 4 and 5.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !