Sentence examples of "кому" in Russian

<>
no matches found
Кому вы показываете мою рекламу? Who do you show my ad to?
Кому — адрес электронной почты, на который будут отсылаться сообщения. To — the email address, to which the messages will be sent.
Того, кому это удастся, ждет респект и уважуха. You see, whoever does that gets loads of respect.
В больнице Ник впал в кому. At the hospital he slipped into a coma.
Внешняя политика любой страны, даже самой либеральной и демократической, опирается на один откровенно циничный базовый принцип: что хорошо для нас — то в высшей степени справедливо. Тем, кому это не нравится, все равно приходится с этим мириться. Any nation's foreign policy, including those of the most liberal and democratic states, rests on the frankly cynical what's-good-for-us-is-supremely-just principle, and those who don't like it can jolly well lump it.
Кому же, если не секрет? To whom, I might ask?
Поэтому мы решили, что вы могли бы сказать нам, кому верить. So we thought that you could tell which of the tipsters we should believe.
Я работаю на любого, кому случится сидеть в твоем кресле. I work for whoever happens to be sitting in your chair.
Он впал в кому час назад. He fell into a coma an hour ago.
Ну кому нужна такая встреча? Who wouldn’t want to skip out on that meeting?
Настройки конфиденциальности, доступные в Игровых группах, позволяют указать, кому будет видна группа. Game Groups have a privacy setting which controls who sees the group.
При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year.
Его допрашивали, когда он впал в кому. He was being questioned when he fell into the coma.
Кому нужны эти липучие бабы? Who needs those clingy broads?
И это приводит меня к ещё одному аспекту, то есть, а кому платить? And that brings me to another aspect of this, which is, to whom should this get paid?
Саудовцы — и все прочие, кому удастся сохранить объемы добычи — удовлетворят этот растущий спрос, но дополнительный объем приблизится лишь к 1,5% общемировой потребности, а поэтому нет оснований ожидать серьезного ценового скачка, если не возникнут какие-то неожиданные потрясения на фронте предложения. The Saudis – and whoever else manages to keep up production – will cover the increase, but the added volume will only approach 1.5 percent of global demand, so there's no reason to expect a big price rise, barring some unexpected supply shock.
Впали в такую глубокую кому, что казались мёртвыми. They fell into a coma so deep, it looked like they were dead.
Кому я могу оплатить счет? To whom shall I pay the bill?
Миру угрожает кризис, размеры которого как будто не поняты теми, кому дана власть. Our world is under threat of a crisis the scope of which seems not to be realized by those in authority.
Когда я была при смерти, впала в кому. When I was dying, I went into a coma.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.