Sentence examples of "конечному результату" in Russian

<>
«Говоря теоретически, путь военной эскалации со стороны одной или другой стороны вряд ли приведет к конечному результату в Сирии, — заявил один из высокопоставленных представителей администрации. “Analytically speaking, the path of military escalation by one side or the other is not likely to lead to a final outcome in Syria,” one senior administration official told me.
Один из нас (Киссинджер) выступает за ликвидацию ядерного оружия, правда, с оговоркой о том, что такому конечному результату должная предшествовать череда промежуточных мер и шагов, и что каждый этап данного процесса должен быть действительно прозрачным и поддающимся проверке. One of us (Kissinger) has supported working toward the elimination of nuclear weapons, albeit with the proviso that a series of verifiable intermediate steps that maintain stability precede such an end point and that every stage of the process be fully transparent and verifiable.
Но конечный результат будет одинаковым. But the end result would be similar.
Конечный результат операции проходит в интерфейс администратора, в котором был запущен командлет. The final result of the operation is passed to the administrative interface from which the cmdlet was called.
Каков же конечный результат этих подсчетов? The net result of all these calculations?
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат. the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome.
Но несмотря на конечный результат, случай имеет далеко идущие последствия для законопроекта по финансовым реформам, который сейчас рассматривает Конгресс США. But, regardless of the eventual outcome, the case has far-reaching implications for the financial reform legislation that the US Congress is now considering.
Они не влияют на конечный результат. They don't change the end result.
Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, то есть архитектурного объекта. The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object.
Конечный результат был следующим: многие жители Египта почувствовали себя не только отчуждёнными, но и униженными. The net result was that many Egyptians felt not just alienated, but also humiliated.
Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат. The longer it drags out, the more destructive the final outcome will be.
Коми было обязан хранить верность Трампу, что (с учетом судебной системы, основанной на презумпции невиновности, медийного окружения, исходящего из презумпции виновности, и политической системы, которую все в большей степени определяют безудержные партийные нападки) — также способствовало бы объективности расследования и доверию к его конечным результатам. Comey owed Trump that loyalty, which — in a judicial system founded on the presumption of innocence, a media environment based on the presumption of guilt, and a political system increasingly defined by unfettered partisan attacks — would also serve the integrity of the investigation and the credibility of its eventual outcome.
Конечным результатом является сценарий «волнистой линии». The end result is a “wavy line” scenario.
Чтобы понять, как сложная или вложенная формула получает конечный результат, можно вычислить ее пошагово. To understand how a complex or nested formula calculates the final result, you can evaluate that formula.
В конечном результате произойдет не реструктуризация власти, а ее консолидация, поскольку Порошенко назначает на место премьера своего сторонника. The net result is not a restructuring but a consolidation of power, with Poroshenko placing a loyalist in the prime minister’s seat.
Хотя ещё слишком рано предсказывать конечные результаты, несколько важных региональных выводов уже начинают вырисовываться. While it is too early to predict the final outcomes, several important regional implications are already beginning to emerge.
Рабочая группа открытого состава, созданная в рамках поэтапного подхода к подготовке возможного договора о торговле оружием, без ущерба для конечного результата, как рекомендовано Группой правительственных экспертов, провела конструктивное, углубленное и широкое обсуждение элементов, касающихся задач, целей, сферы применения, параметров и других аспектов, по которым может быть выработан консенсус для их включения в возможный договор. The Open-ended Working Group, established as part of the step-by-step approach to a possible arms trade treaty, without prejudice to the eventual outcome, as recommended by the Group of Governmental Experts, allowed for constructive, in depth, and extensive discussion on the elements regarding objectives, goals, scope, parameters and other aspects where consensus could be developed for their inclusion in a possible treaty.
Вы не знаете, каков будет конечный результат. You do not know what the end result is.
Пока неясно, каким будет конечный результат, однако, как сказал Трамп в апреле 2016 года, пришло время для новой американской стратегии. It’s unclear what the final result will be, but as Trump argued in April 2016, it’s definitely time for a new American strategy.
Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом. Equations were derived, graphs were produced, and the net result is that we find that the bubble bursts faster and faster with each passing year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.